Le vendredi 30 mai 2014
Le souhait 29 ねがい29
Camélia essaya, assez mollement il est vrai, de le persuader de les
rouvrir.
カメリアは、本当に丁寧に、門を開けさせようと説得を試みました。
mollement(副):柔らかく、そっと、静かに
persuader qn de + inf:(人)に…するよう説得する
ーJ'ai oublié ma toque.
ーTu la retrouveras demain.
ーJ'ai laissé également le cœur de ma mère et le cœur de mon père.
ーCela, ça ne se perd jamais. Tu les trouveras demain exactement au
même endroit, crois-moi.
「帽子を忘れたんです」
「あす見つけられますよ」
「母のハートと父のハートも置いて(残して)あるんです」
「絶対になくなることはないから。あす、同じ場所で見つけられると思うよ」
également(副):やはり、…もまた
Alors Camélia rentra chez elle, dans la grande maison blanche qui
jamais n'était obscure car toutes les lampes s'allumaient
automatiquement dès trois heures de l'après-midi. La nuit, seules les
lumières des chambres s'éteignaient. Toutes les autres brillaient jusqu'au
matin, si bien que la maison se voyait de très loin dans la rue, un peu
semblable à une grosse soucoupe volante silencieuse, désertée.
カメリアは、午後3時になるとすべての明かりが自動的につくので、暗く
なったことのない白い大きな家に帰りました。夜には、部屋(寝室)の明か
りだけが(自動的に)消えました。他の明かりは朝まで輝いているので、家
は遠く離れた通りからも見ることができました。まるで、見捨てられた大き
な空飛ぶ円盤のようでした。
obscur(e)(形):暗い、薄暗い
si bien que + ind:【結果を表す】大変…ので、だから
soucoupe volante:空飛ぶ円盤、UFO
déserter:(いるべき場所を)見捨てる
Dès qu'elle fut réveillée, Camélia se hâta de retourner au parc.
目覚めるとすぐ、カメリアは急いで公園へ戻りました。
se hâter de + inf:急いで…する、…しようと急ぐ
ーCe n'est pas bien, oh, ce n'est pas bien de partir en abandonnant le
cœur de sa mère le cœur de son père dans la nuit glaciale.
「良くない、良くないわ。冷たい夜に母親のハートと父親のハートを置い
たまま立ち去るなんて」
Elle avait honte, ses joues devenaient toutes chaudes, son front brûlant.
彼女の頬は熱くなり、額が焼けるように、彼女は恥じていました。