おぼえた日記

2013年9月20日(金)

遡上。

2013년9월20일[금요일]


"고향을 찾아서"
「故郷を求めて」


수행이란
修行とは、

태평양으로 나가서 몸집을 불린 연어들이
太平洋に繰り出して体躯を鍛えたサケたちが、

고향을 찾아서 다시 본래자리로 역류하는 것과
故郷を求めて再び、元いた場所へ逆流するような

같은 것인데 어찌 쉬운 일이겠는가. 험한 물길을
ものなのに、どうして容易いことであろうか。険しい水路を

거슬러서 다시 돌아간다는 것이 목숨을
遡って再び戻って行くということが、命を

한 번 내던지는 각오 없이
一度は投げ出す覚悟なくして

가능하겠는가.
可能なはずはない。

- 일선의《소리:파도소리를 타고 들어가라》중에서 -
イル・ソンの<音:波の音に乗って入って行きなさい>より


연어는 산란을 위해
サケは産卵のために、

험한 물길을 거슬러 고향을 찾아갑니다.
険しい水路を遡り、故郷を求めて行きます。

사람은 명절 때가 되면 부모와 옛친구를 찾아
人は名節(祝日)になれば、両親と旧友を訪ねて

고향으로 돌아갑니다. 전국의 길이 죄다 막히고
故郷へ帰って行きます。全国の道が何処もかしこも渋滞して

다섯 시간 열 시간이 걸려도 참고 갑니다.
5時間、10時間かかっても我慢して向かうのです。

고향을 찾아가는 것도 수행입니다.
故郷を求めて行くことも修行です。

열심히 산 사람에게 주어지는
一生懸命生きた人に与えられる

행복한 수행입니다.
幸福な修行です。

(以上、翻訳部分)


  추석... 한국에선 이 시기 고향으로 귀성할 사람들이 많습니다.
  秋夕・・・ 韓国ではこの時期、故郷へ帰省する人たちがたくさんいます。

  어젯밤의 아름다운 명월을 그리운 사람들과 함께 즐겼을 겁니다.
  昨夜の美しい名月を、懐かしい人たちと一緒に愛でたことでしょう。

  그리고 강강술래라도 해서 즐겼을까요?
  そして民族遊びなどして楽しんだでしょうか?


*⌒*。*゜*⌒*゜*。*⌒*。*゜*⌒*゜*。*⌒*。*゜*⌒*゜*。*⌒*。*゜*⌒*

【翻訳/和訳部分】
・수행  修行。
・몸집  体つき、体躯、柄、体格。
・불리다  ①(金属を)錬る、鍛える。②(穀物を)簸る。
・연어  サケ(鮭)。
・거슬러 돌아가다  遡る。
・내던지다  ①放り投げる。②投げ出す。 
・명절  ①名日。②(元旦・端午・中秋などの伝統的な)祝日。

【作文/韓訳部分】
・추석  御盆。(日本では陽暦8月15日)。秋夕(チュソク)。
※ソルラル、端午(旧暦5月5日)と並んで韓国の3大行事のひとつに数えられる
旧暦8月15日の「秋夕」は、8月のど真ん中という意味を持つ「ハンガウィ」や
「中秋」とも呼ばれます。すなわち、一番大きい満月の出る旧暦8月15日を示す
言葉です。農耕社会だった韓国において秋夕は、収穫のシーズンを迎えること
ができたことを先祖に感謝し、周りの人々と収穫物を分け合いました。
その起源は正確ではありませんが、古代から伝わる月に対する信仰から始まっ
たものと推測されます。昼の太陽が当たり前の存在であるのに対し、1ヶ月に1度
の十五夜の月は暗い夜を明るく照らしてくれるありがたい存在でした。そのため、
十五夜の月の中でも最大の満月となる旧暦8月15日には、食べて、飲んで、踊り
遊ぶ盛大な祭りが行われ、その風習が現在まで続いています。

・귀성  帰省。
・강강술래  カンガンスルレ。
※満月の出るテボルム(旧暦1月15日)や秋夕の時に韓服を着た女性達が
手をつないで歌を歌いながら輪になって踊る踊りです。この踊りの起源には
いくつかの説がありますが、その中でも壬辰倭乱(文禄・慶長の役)の際に
李舜臣(イ・スンシン)将軍がとった戦術と関連があると言われています。


*⌒*。*゜*⌒*゜*。*⌒*。*゜*⌒*゜*。*⌒*。*゜*⌒*゜*。*⌒*。*゜*⌒*

☆yukarin☆ さん

みるきーさん

いえ^^私こそありがとうございます。
みるきーさんの頑張りを見守っていくつもりですのでよろしく♡!(#^.^#)
2013年9月21日 12時59分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
☆yukarin☆ さん

パイナップルフルーツさん

ありがとうございます(*^_^*)
本当にきれいな月が見れて良かったです^^
2013年9月20日 22時33分
☆yukarin☆ さん

光子さん

こんばんは(#^.^#)
そういえばそうですね!でも光子さん、夏休み車で帰省されたんでしたっけ?
(車で帰省したらの話でしたか?^^;)
私はお団子食べなかったです(T_T) 光子さん幾つ食べたのでしょう?^^
2013年9月20日 22時30分
☆yukarin☆ さん

Takaさん

今日もありがとう。(#^.^#)
一人前の人間になるための修行だと思うんだけど。
>わっかるかなあ,わっかんねだろうなあ^_^
う~ん、わがんねえべ。。。(;一_一)
2013年9月20日 22時24分
☆yukarin☆ さん

きのこちゃんさん

ありがとうございます(*^_^*)
月見団子ですね!^^ 美味しかったでしょうね~♪
2013年9月20日 22時18分
☆yukarin☆ さん

kosumarimosuさん

마리, 오늘도 고마워요.
정말 힘들겠구나. 운동은 뭘 하고 있니? 워킹일까? 그래도 요즘 날씨도 좋고 밖을 걷는 것은 기분이 좋아서 다행이다. 일찍 자고 일찍 일어나고... 마리한테는 필요한 생활이었다고 생각해요. 그래요, 내년이 되면 지금보다 더 건강한 몸이 되고 있을거다. 기운 내요? 근데 언니의 일기는 신경 쓰지 말고 시간이 있었다면 읽어줘요. 내일부터 일도 시작되니까 하여튼 오늘 밤은 일찍 주무세요.^^ 좋은 꿈을 꾸어... 잘 자~☆彡
2013年9月20日 22時16分
☆yukarin☆ さん

ゆいりんさん

こんばんは(#^.^#)
そうですね。まだまだ先のことだと思いますが、故郷を離れて暮らす日が来るかも知れませんものね?何気ない毎日が美しい思い出になっていくのだと思います^^
 
2013年9月20日 21時52分
☆yukarin☆ さん

teaさん

こんばんは^^
澄み切った夜空にくっきりと美しい満月でしたね♪

2013年9月20日 21時46分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
☆yukarin☆ さん

pekoさん

Thank you very much for your comment.
There's no warm place like your home.
So I think she'll come back to home anytime.^^

2013年9月20日 19時17分
☆yukarin☆ さん

kenさん

안녕하세요. 코멘트를 주셔서 감사합니다.(#^.^#)
はい^^多分ソウル市内は人も車も少ないと思います。そして観光客もこの時期は避けるので少ないはずですが、私の友達は昨日ソウルへ遊びに行きました^^;どう過ごしているのか、でもきっと、こういう時期だからこそ楽しめることをみつけてエンジョイしていると思います^^
2013年9月20日 19時14分
☆yukarin☆ さん

Sognoさん

Ciao! Sogno-san. (#^.^#)
そうなんです^^ 今年は9/18~20まで秋夕(チュソク)の三日連休に土日が続くので、会社員などは長いお休みになるようです^^ このチュソクの時期はソウル市内などお店も休業するところが多いのは知っていましたが、韓国サイトも休業期間なんですね。それが分かって良かったですね^^
 
2013年9月20日 19時07分
Taka さん
Coming back home


Discipline to be a man is a long way and a hard job.

It is like salmon coming back from the Pacific Ocean to the river where they were born after hardship.


It is a definitely hard job to reach it.
It needs sacrifice of lives.

Without determination it is almost impossible to come back home.
After going through hard streams of the sea or the river.



修行、だけでは、英語では通じないなあ。

鮭の話から察して、一人前の人間になる修行、かな。

わっかるかなあ,わっかんねだろうなあ^_^

알 아요? 아니면 몰라요?^ _ ^
2013年9月20日 19時05分
昨日はお月さまを見ながらお団子を食べました~♪
2013年9月20日 18時42分
kosumarimosu さん
유카링언니께

오늘도 피곤해서 벌써부터 졸려요…내일은 일도 있으니까
오늘밤도 일찍 잘 것 같아요^^
조금 빠르지만… 언니~안녕히 주무세요☆彡
유카링언니~♥내일 또 만나세요^^ 마리 드림(*^_^*)
2013年9月20日 17時51分
kosumarimosu さん
유카링언니께

언니~♥안녕하세요^^
언니~오늘은 몸이 피곤해서 오는 게 늦어졌습니다…
마리는 운동 잘 못하니까 운동하면 정말 피곤해져요...ㅜㅜㅜ
내일부터 일에 가야 되는데 정말 걱정하고 있어요...
그래도 무리하지 않도록 하려고 해요^^
요즘 아침도 먹어야되니까 여섯 시에 일어나니까 밤은 열한 시쯤에는
이불 안에 있어요 너무 피곤해서 졸려서...(-_-)zzz
일찍 자고 일찍 일어남이에요^^
언니~앞으로는 일에 가는 날은 언니의 일기를 읽는 게
밤이나 다음 날 아침에 될지도 몰라요…
운동도 하고 점심도 먹어야 되니까요...
그래도 언니의 일기를 읽는 걸 기대하면서 운동하고 일에도 다녀오겠습니다^^
마리는 어제는 아직 익숙해지지 않는 생활이니까 바빠서 피곤해서
아름다운 명월을 볼 여유도 없었어요…
근데 내년에는 지금의 생활에 익숙해져서 아름다운 명월을 볼 여유가
있으면 좋겠습니다^^
2013年9月20日 17時51分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
tea さん
昨日は本当に美しいお月様でしたね~♪
2013年9月20日 14時30分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

☆yukarin☆さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

☆yukarin☆さんの
カレンダー

☆yukarin☆さんの
マイページ

???