諦めるのは早い、喜びはまだ消えてはいない。
そんなことを女子サッカーの対ブラジル戦を見て感じた。
久し振りに感動する試合だった。
残り僅かの時間で、同点、そして逆転。
素晴らしい。
かんどうっていいもんだね たか
It's too early to give up, the joy hasn't disappeared yet.
That's what I felt watching the women's soccer match against Brazil.
It was the first time in a long time that I was so moved by soccer.
With only a little time left, Nadeshiko Japan tied the score, then turned it around.
Amazing.
Es demasiado pronto para rendirse, la alegría no ha desaparecido todavía.
Eso es lo que sentí al ver el partido de fútbol femenino contra Brasil.
Fue la primera vez en mucho tiempo que me emocioné tanto con el fútbol.
A falta de poco tiempo, Nadeshiko Japón empató el marcador y luego lo revirtió.
Increíble.
Il est trop tôt pour abandonner, la joie n'a pas encore disparu.
C'est ce que j'ai ressenti en regardant le match de football féminin contre le Brésil.
C'était la première fois depuis longtemps que j'étais autant ému par le football.
A peine quelques secondes avant la fin, Nadeshiko Japan a égalisé le score, puis a renversé la situation.
Étonnant.
現在放棄還太早,喜悅還沒有消失。
這就是我觀看女足對巴西隊的比賽時的感受。
這是我很長一段時間以來第一次被足球如此感動。
比賽時間只剩下一點點,日本撫子將比數扳平,隨後扭轉局面。
驚人的。
É muito cedo para desistir, a alegria ainda não desapareceu.
Foi o que senti assistindo à partida de futebol feminino contra o Brasil.
Foi a primeira vez em muito tempo que fiquei tão emocionada com o futebol.
Com apenas um pouco de tempo restante, o Nadeshiko Japan empatou o placar e depois virou.
Incrível.
È troppo presto per arrendersi, la gioia non è ancora svanita.
Ecco cosa ho provato guardando la partita di calcio femminile contro il Brasile.
È stata la prima volta da tanto tempo che sono stata così emozionata dal calcio.
Con poco tempo rimasto, Nadeshiko Japan ha pareggiato il punteggio, poi l'ha ribaltato.
Incredibile.
포기하기엔 너무 이르다, 기쁨은 아직 사라지지 않았다.
브라질과의 여자 축구 경기를 보면서 느낀 게 바로 그것이다.
오랜만에 축구에 이렇게 감동을 받았다.
시간이 얼마 남지 않은 상황에서 나데시코 재팬이 동점을 만든 다음 역전했다.
대단하다.
Слишком рано сдаваться, радость еще не угасла.
Вот что я чувствовала, наблюдая за женским футбольным матчем против Бразилии.
Это был первый раз за долгое время, когда я была так тронута футболом.
Когда до конца матча оставалось совсем немного времени, Надешико Япония сравняла счет, а затем перевернула ситуацию.
Удивительно.
Es ist zu früh aufzugeben, die Freude ist noch nicht verflogen.
So habe ich mich gefühlt, als ich das Frauenfußballspiel gegen Brasilien gesehen habe.
Es war das erste Mal seit langem, dass mich Fußball so berührt hat.
Als nur noch wenig Zeit übrig war, glich Nadeshiko Japan aus und drehte dann das Spiel.
Unglaublich.
🌸
いやはや、、、、素晴らしいゴールだ、、、しかも残り時間もあとわずか、決勝点。
なでしこジャパンの谷川選手、19歳が、ブラジルとの戦いで相手選手のバスからダイレクトで右足一千、ボールはキーパーが前に出て無人のネットを揺らした。
価値あるゴール、価値ある勝ち点3をもぎ取るゴールだった。
いやはや、、、こりゃどうも、、、。
その前の、熊谷キャプテンのPKを決めたゴールも素晴らしかった。
前半、田中選手がはずしたPKを今度は、重圧のかかるな毛で冷静に決めた。
熊谷選手は、2011のワールドカップで、決勝のアメリカ戦でPK戦の最後のPKを決めた場面とダブって見えた。
いやはや、、、こんな試合もあるんだ、いやはや、、、素晴らしい、、逆境の中でどれだけ力を出し切るか、僕の人生にも大いに参考したい気持ちになったぞ。
いやあ、、とにかくビックリ、、、のゴールでした。
で、きょうも、なんか、体操で逆転優勝、金メダルを取ったようで、、、。
まあ、泣くより、笑顔を見たいですね、はい、、、、。
Both a winner and a loser should be appreciated as you said.
It will be hot today as usual.
It is too hot to live during the daytime.
I just stay home with an air-conditioner.
I will work for Juku in the morning and after that I will be free.
I hope that you will live a comfortable life with air-conditioner on.
そのためには応援し続ける気持ちも必要です。
Takaさんの気持ちが通じたのでしょう。
それから残念ながら負けてしまった選手からも学ぶことは多いです。
Thank you for your pure thoughts dialy.
I'm always impressed with it.
It's so hot that I can'd do anything about something fun.
But I'm going to take a walk after ラジオ体操.
We couldn't do yesterday.
Have a nice day, today too.
To właśnie czułam, oglądając mecz piłki nożnej kobiet z Brazylią.
Po raz pierwszy od dawna byłam tak wzruszona piłką nożną.
Na niewiele czasu przed końcem Nadeshiko Japan wyrównała wynik, a potem odwróciła losy meczu.
Niesamowite.
Αυτό ένιωσα παρακολουθώντας τον αγώνα γυναικείου ποδοσφαίρου με τη Βραζιλία.
Ήταν η πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό που με συγκίνησε τόσο το ποδόσφαιρο.
Μόλις έμεινε λίγος χρόνος, η Nadeshiko Japan ισοφάρισε το σκορ και στη συνέχεια το ανέτρεψε.
Φοβερο.
هذا ما شعرت به وأنا أشاهد مباراة كرة القدم للسيدات ضد البرازيل.
كانت هذه هي المرة الأولى منذ فترة طويلة التي أتأثر فيها بكرة القدم إلى هذا الحد.
وبعد وقت قصير من انتهاء المباراة، نجح فريق ناديشيكو اليابان في معادلة النتيجة، ثم قلب النتيجة لصالحه.
أمر مذهل.
זה מה שהרגשתי כשצפיתי במשחק כדורגל הנשים נגד ברזיל.
זו הייתה הפעם הראשונה מזה זמן רב שכל כך התרגשתי מכדורגל.
כשנותר זמן קצר בלבד, נדשיקו יפן השווה את התוצאה, ואז הפך אותה.
מדהים.
Đó là cảm giác của tôi khi xem trận đấu bóng đá nữ với Brazil.
Đó là lần đầu tiên sau một thời gian dài tôi xúc động đến vậy vì bóng đá.
Chỉ còn một chút thời gian nữa, Nadeshiko Japan đã cân bằng tỷ số, rồi lật ngược thế cờ.
Thật tuyệt vời.
呢個就係我睇女足對巴西嘅感覺。
呢個係我好耐以嚟第一次對足球咁感動。
只係剩返少少時間,日本撫子將比分追平,然後將比分扭轉。
驚人。
这是我在观看与巴西队的女子足球比赛时感受到的。
这是我很长时间以来第一次被足球感动。
在只剩一点时间的时候,日本抚子队扳平了比分,然后又翻盘了。
太神奇了。
Foi isso que senti ao ver o jogo de futebol feminino contra o Brasil.
Foi a primeira vez em muito tempo que me emocionei tanto com o futebol.
A pouco tempo do final, Nadeshiko Japan empatou e deu a volta por cima.
Incrível.