真夜中のギター
歌 千賀かほる
街のどこかに、 淋しがり屋がひとり、
いまにも泣きそうに ギターを奏いている。
愛を失くして 、なにかを求めて、
さまよう 、似たもの同士なのね。
此処へおいでよ 、夜はつめたく永い。
黙って夜明けまで ギターを奏こうよ。
空をごらんよ、 淋しがり屋の星が、
なみだの尾をひいて 、どこかへ旅に立つ。
愛を失くして、何かを求めて、
さまよう、似た者同士なのね。
そっとしときよ。
みんな孤独で辛い。
黙って夜明けまで、
ギターを弾こうよ。
ギターを弾こうよ。
かのじょのこせいてきなこえがすきでした たか
Midnight guitar
Somewhere in a city, a lonely woman is playing the guitar, looking like she is about to cry.
Having lost love, she is wandering around in search of something,
we are similar creatures to each other.
Come here, the night is cold and long.
Let's play the guitar in silence until the day breaks.
Look up to see the sky.
Lonely stars are leaving a trail of tears behind her to set off somewhere.
Having lost love, she is wandering around in search of something,
we are similar creatures to each other.
Leave her alone.
Everyone feels lonely and pains.
Let's play the guitar in silence until the day breaks.
Let's play the guitar.
Guitarra de medianoche
En algún lugar de una ciudad, una mujer solitaria toca la guitarra, parece que está a punto de llorar.
Habiendo perdido el amor, ella está deambulando en busca de algo,
somos criaturas similares entre sí.
Ven aquí, la noche es fría y larga.
Toquemos la guitarra en silencio hasta que amanezca.
Mira hacia arriba para ver el cielo.
Las estrellas solitarias están dejando un rastro de lágrimas detrás de ella para partir hacia algún lugar.
Habiendo perdido el amor, ella está deambulando en busca de algo,
somos criaturas similares entre sí.
Déjala sola.
Todos se sienten solos y doloridos.
Toquemos la guitarra en silencio hasta que amanezca.
Toquemos la guitarra.
Guitare de minuit
Quelque part dans une ville, une femme solitaire joue de la guitare, comme si elle était sur le point de pleurer.
Ayant perdu l'amour, elle erre à la recherche de quelque chose,
nous sommes des créatures semblables les unes aux autres.
Viens ici, la nuit est froide et longue.
Jouons de la guitare en silence jusqu'au lever du jour.
Lève les yeux pour voir le ciel.
Les étoiles solitaires laissent derrière elles une traînée de larmes pour partir quelque part.
Ayant perdu l'amour, elle erre à la recherche de quelque chose,
nous sommes des créatures semblables les unes aux autres.
Laisse-la tranquille.
Tout le monde se sent seul et souffre.
Jouons de la guitare en silence jusqu'au lever du jour.
Jouons de la guitare.
Mitternachtsgitarre
Irgendwo in einer Stadt spielt eine einsame Frau Gitarre und sieht aus, als würde sie gleich weinen.
Sie hat ihre Liebe verloren und wandert auf der Suche nach etwas umher.
Wir sind uns ähnliche Geschöpfe.
Komm her, die Nacht ist kalt und lang.
Lass uns schweigend Gitarre spielen, bis der Tag anbricht.
Schau nach oben, um den Himmel zu sehen.
Einsame Sterne hinterlassen eine Spur aus Tränen, um irgendwohin zu gehen.
Sie hat ihre Liebe verloren und wandert auf der Suche nach etwas umher.
Wir sind uns ähnliche Geschöpfe.
Lass sie in Ruhe.
Jeder fühlt sich einsam und leidet.
Lass uns schweigend Gitarre spielen, bis der Tag anbricht.
Lass uns Gitarre spielen.
午夜吉他
在城市的某個地方,一個孤獨的女人正在彈吉他,看起來快要哭了。
失去了愛情,她四處漂泊,尋找著什麼,
我們是彼此相似的生物。
來到這裡,夜晚又冷又長。
讓我們靜靜地彈吉他吧,直到天亮。
抬頭就能看到天空。
孤獨的星星在她身後留下淚痕,出發前往某處。
失去了愛情,她四處漂泊,尋找著什麼,
我們是彼此相似的生物。
別管她了。
每個人都會感到孤單和痛苦。
讓我們靜靜地彈吉他吧,直到天亮。
我們來彈吉他吧。
자정 기타
어딘가 도시에 외로운 여자가 기타를 치고 있는데, 울 것 같은 표정이다.
사랑을 잃은 그녀는 무언가를 찾아 헤매고 있다.
우리는 서로 비슷한 존재다.
이리 와, 밤은 차갑고 길다.
새벽이 밝을 때까지 침묵 속에서 기타를 치자.
하늘을 올려다보자.
외로운 별들이 그녀 뒤에 눈물의 흔적을 남기고 어딘가로 떠난다.
사랑을 잃은 그녀는 무언가를 찾아 헤매고 있다.
우리는 서로 비슷한 존재다.
그녀를 내버려두자.
모두 외로움과 고통을 느낀다.
새벽이 밝을 때까지 침묵 속에서 기타를 치자.
기타를 치자.Chitarra di mezzanotte
Da qualche parte in una città, una donna sola sta suonando la chitarra, sembra che stia per piangere.
Avendo perso l'amore, sta vagando in cerca di qualcosa,
siamo creature simili l'una all'altra.
Vieni qui, la notte è fredda e lunga.
Suoniamo la chitarra in silenzio finché non sorge il giorno.
Guarda in alto per vedere il cielo.
Le stelle solitarie stanno lasciando una scia di lacrime dietro di sé per partire da qualche parte.
Avendo perso l'amore, sta vagando in cerca di qualcosa,
siamo creature simili l'una all'altra.
Lasciala stare.
Tutti si sentono soli e addolorati.
Suoniamo la chitarra in silenzio finché non sorge il giorno.
Suoniamo la chitarra.
🌸
悲しいことは、歯を抜く羽目になったこと、嬉しいことは、歯の痛みがなくなり、何とか、未来への希望が、歯について、もてるようになったこと、、、。
は、は、は、、、と笑ってばかりいられないが、うん、まあ、仕方がない、、。
それにしても、歯医者によって、お金、、って、かかる値段、違うんだねえ~。
前の歯医者は、やたらと従業員がいて、歯科医は一人だけれど、その方を補助する方々がたくさんいて、レントゲンもいっぱいとられ、、値段も大体、一万近くとられたような気がする、が、今回は、三千、、、、、!!
いや、はや、、、よかったよかった、、、。
出来たばかりなので、お客さんを大切にする、そんな姿勢も感じられた、、これから長く付き合っていけそうだぞ、めでたし、めでたし、、、。
やっとこさ、走っている、その結果が出てきたのか、体の切れ、が少しづつ戻って来た、ような感じがする。自分に挑戦のつもりで体を鍛えている、ぞ。なんか、楽しい、風を切る、まではいかないが、風は確かに感じる、走っていると。まあ、ちんたらちんたらの程度だが、とにかく走れる、というのは気持ちがいい。
天高く、我痩せる秋、、、にしたいものだ、、、。
ギターを買って最初に覚えたのが、弾いてみたのがこの曲でした。
コードが簡単だったので、、、。
そう、、みんな孤独で辛い、、時もあるのですね、生きていると、、、。
まあ、まあ、歯のことは、後は歯医者さんに任せます、お金だけは用意して、、。
"I will do everything that I can do and all that I have to do is to wait for the Heaven to judge."
So will I.
、、。
千賀かおる、よく覚えています。
心にしみて、歌いやすい歌でした。
歯の弱まりしかたがないですね。
私は「万事を尽くし天命を待つ」の心境です。
いつもよく手入れをしていますが、老化の方がちょっと早そう。
痛みが去ればまず幸せですね。
Gdzieś w mieście samotna kobieta gra na gitarze, wyglądając jakby miała się rozpłakać.
Po stracie miłości błąka się w poszukiwaniu czegoś,
jesteśmy do siebie podobnymi stworzeniami.
Chodź tutaj, noc jest zimna i długa.
Grajmy na gitarze w ciszy, aż wzejdzie dzień.
Samotne gwiazdy zostawiają za nią szlak łez, by wyruszyć gdzieś.
Po stracie miłości błąka się w poszukiwaniu czegoś,
jesteśmy do siebie podobnymi stworzeniami.
Zostaw ją w spokoju.
Każdy czuje się samotny i cierpi.
Grajmy na gitarze w ciszy, aż wzejdzie dzień.
Grajmy na gitarze.
Κάπου σε μια πόλη, μια μοναχική γυναίκα παίζει κιθάρα, σαν να είναι έτοιμη να κλάψει.
Έχοντας χάσει την αγάπη, περιπλανιέται αναζητώντας κάτι,
είμαστε παρόμοια πλάσματα μεταξύ μας.
Έλα εδώ, η νύχτα είναι κρύα και μεγάλη.
Ας παίξουμε κιθάρα σιωπηλά μέχρι να ξημερώσει.
Τα μοναχικά αστέρια αφήνουν πίσω της ένα ίχνος δακρύων για να ξεκινήσουν κάπου.
Έχοντας χάσει την αγάπη, περιπλανιέται αναζητώντας κάτι,
είμαστε παρόμοια πλάσματα μεταξύ μας.
Αφήστε την ήσυχη.
Όλοι νιώθουν μοναξιά και πόνους.
Ας παίξουμε κιθάρα σιωπηλά μέχρι να ξημερώσει.
Ας παίξουμε κιθάρα.
نحن مخلوقات متشابهة.
تعالوا إلى هنا، الليل بارد وطويل.
لنعزف على الجيتار في صمت حتى ينبوع النهار.
انظروا إلى السماء لتروا.
النجوم الوحيدة تترك وراءها دربًا من الدموع لتنطلق إلى مكان ما.
بعد أن فقدت الحب، تتجول بحثًا عن شيء ما،
نحن مخلوقات متشابهة.
اتركوها وحدها.
يشعر الجميع بالوحدة والألم.
لنعزف على الجيتار في صمت حتى ينبوع النهار.
لنعزف على الجيتار.
בוא הנה, הלילה קר וארוך.
בואו ננגן בגיטרה בשתיקה עד שיגיע היום.
הבט למעלה כדי לראות את השמיים.
כוכבים בודדים משאירים אחריה שובל של דמעות כדי לצאת לדרך לאנשהו.
לאחר שאיבדה אהבה, היא מסתובבת בחיפוש אחר משהו,
אנחנו יצורים דומים זה לזה.
תעזוב אותה בשקט.
כולם מרגישים בודדים וכואבים.
בואו ננגן בגיטרה בשתיקה עד שיגיע היום.
בוא ננגן בגיטרה.
Ở đâu đó trong thành phố, một người phụ nữ cô đơn đang chơi đàn guitar, trông như sắp khóc.
Đã mất tình yêu, cô ấy lang thang khắp nơi để tìm kiếm điều gì đó,
chúng ta là những sinh vật giống nhau.
Đến đây, đêm lạnh và dài.
Hãy chơi đàn guitar trong im lặng cho đến khi ngày rạng.
Nhìn lên bầu trời.
Những ngôi sao cô đơn đang để lại một vệt nước mắt phía sau cô ấy để lên đường đến một nơi nào đó.
Đã mất tình yêu, cô ấy lang thang khắp nơi để tìm kiếm điều gì đó,
chúng ta là những sinh vật giống nhau.
Hãy để cô ấy yên.
Mọi người đều cảm thấy cô đơn và đau đớn.
Hãy chơi đàn guitar trong im lặng cho đến khi ngày rạng.
Hãy chơi đàn guitar.
喺一個城市嘅某個地方,一個孤獨嘅女人彈緊結他,睇落好似即將喊咁。
失去咗愛情,佢周圍遊走搵緊啲嘢,
我哋係彼此相似嘅生物。
嚟呢度,夜晚又凍又長。
我哋靜靜地彈吉他,直到天亮先啦。
抬頭望下天空。
孤獨嘅星星喺佢後面留低一條淚痕,去某個地方出發。
失去咗愛情,佢周圍遊走搵緊啲嘢,
我哋係彼此相似嘅生物。
留低佢一個人。
每個人都感到孤獨同痛苦。
我哋靜靜地彈吉他,直到天亮先啦。
我哋彈下結他啦。
某座城市的某个角落,一个孤独的女人弹着吉他,一副快要哭了的表情。
失去了爱,她四处流浪,寻找着什么,
我们都是同类。
来吧,夜又冷又长。
我们一起默默地弹吉他,直到天亮。
抬头看看天空。
孤独的星星在她身后留下一串泪痕,准备出发。
失去了爱,她四处流浪,寻找着什么,
我们都是同类。
别管她了。
每个人都会感到孤独和痛苦。
我们一起默默地弹吉他,直到天亮。
我们一起弹吉他吧。
Где-то в городе одинокая женщина играет на гитаре, выглядя так, будто она вот-вот заплачет.
Потеряв любовь, она бродит в поисках чего-то,
мы похожи друг на друга.
Иди сюда, ночь холодная и длинная.
Давай играть на гитаре в тишине, пока не наступит день.
Одинокие звезды оставляют за собой след из слез, чтобы куда-то отправиться.
Потеряв любовь, она бродит в поисках чего-то,
мы похожи друг на друга.
Оставь ее в покое.
Все чувствуют себя одинокими и страдающими.
Давай играть на гитаре в тишине, пока не наступит день.
Давай играть на гитаре.
Em algum lugar da cidade, uma mulher solitária está tocando violão, parecendo prestes a chorar.
Tendo perdido o amor, ela está vagando em busca de algo,
somos criaturas semelhantes umas às outras.
Venha aqui, a noite é fria e longa.
Vamos tocar violão em silêncio até o dia amanhecer.
Olhe para cima para ver o céu.
Estrelas solitárias estão deixando um rastro de lágrimas atrás dela para partir para algum lugar.
Tendo perdido o amor, ela está vagando em busca de algo,
somos criaturas semelhantes umas às outras.
Deixe-a em paz.
Todos se sentem solitários e sofrem.
Vamos tocar violão em silêncio até o dia amanhecer.
Vamos tocar violão.