遠くで汽笛を聞きながら
歌 アリス
悩みつづけた日々が
まるで嘘のように
忘れられる時が
来るまで心を閉じたまま
暮らしてゆこう
遠くで汽笛を聞きながら
何もいいことがなかったこの街で
俺を見捨てた女を
恨んで生きるより
幼い心に秘めた
むなしい涙の捨て場所を
さがしてみたい
遠くで汽笛を聞きながら
何もいいことがなかったこの街で
せめて一夜の夢と
泣いて泣き明かして
自分の言葉に嘘は
つくまい人を裏切るまい
生きてゆきたい
遠くで汽笛を聞きながら
何もいいことがなかったこの街で
いままできゅうかいひっこしていろいろなまちにいったぞ たか
Until the time comes when I can forget the days of worry,
as if they were a lie, I will continue to live with my heart closed.
Listening to a train whistle in the distance.
In this town where nothing good ever happened.
Rather than living with hatred for the woman who abandoned me,
I want to find a place to throw away the empty tears hidden in my young heart.
Listening to a train whistle in the distance.
In this town where nothing good ever happened.
At least, thinking that one night dream with my love made me happy,I will cry and cry until the night is over.
I want to live without lying to my words or betraying anyone.
Listening to a train whistle in the distance.
In this town where nothing good ever happened.
Hasta que llegue el momento en que pueda olvidar los días de preocupación,
como si fueran una mentira, seguiré viviendo con el corazón cerrado.
Escuchando el silbido de un tren a lo lejos.
En este pueblo donde nunca pasó nada bueno.
En lugar de vivir con odio por la mujer que me abandonó,
quiero encontrar un lugar donde arrojar las lágrimas vacías escondidas en mi joven corazón.
Escuchando el silbido de un tren a lo lejos.
En este pueblo donde nunca pasó nada bueno.
Al menos, pensando que ese sueño de una noche con mi amor me hizo feliz, lloraré y lloraré hasta que la noche termine.
Quiero vivir sin mentir a mis palabras ni traicionar a nadie.
Escuchando el silbido de un tren a lo lejos.
En este pueblo donde nunca pasó nada bueno.
Jusqu'à ce que vienne le temps où je pourrai oublier les jours d'inquiétude,
comme s'ils étaient un mensonge, je continuerai à vivre avec mon cœur fermé.
Écouter le sifflement d'un train au loin.
Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit.
Plutôt que de vivre avec la haine pour la femme qui m'a abandonné,
je veux trouver un endroit pour jeter les larmes vides cachées dans mon jeune cœur.
Écouter le sifflement d'un train au loin.
Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit.
Au moins, en pensant qu'un rêve nocturne avec mon amour m'a rendu heureuse, je pleurerai et pleurerai jusqu'à la fin de la nuit.
Je veux vivre sans mentir à mes paroles ni trahir personne.
Écouter le sifflement d'un train au loin.
Dans cette ville où rien de bon ne s'est jamais produit.
Bis die Zeit kommt, in der ich die Tage der Sorgen vergessen kann,
als wären sie eine Lüge, werde ich weiterhin mit verschlossenem Herzen leben.
In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen.
In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist.
Anstatt mit Hass auf die Frau zu leben, die mich verlassen hat,
möchte ich einen Ort finden, an dem ich die leeren Tränen wegwerfen kann, die in meinem jungen Herzen verborgen sind.
In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen.
In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist.
Wenn ich zumindest daran denke, dass mich dieser Traum mit meiner Liebe in einer Nacht glücklich gemacht hat, werde ich weinen und weinen, bis die Nacht vorbei ist.
Ich möchte leben, ohne meine Worte zu belügen oder jemanden zu verraten.
In der Ferne einem Zugpfeifen lauschen.
In dieser Stadt, in der nie etwas Gutes passiert ist.
直到有一天我能忘記那些煩惱的日子,
就好像它們是謊言一樣,我將繼續封閉我的心靈生活。
聽著遠處火車的鳴笛聲。
在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。
與其帶著對拋棄我的女人的仇恨生活,
我想找個地方丟掉我年輕心裡藏著的空淚。
聽著遠處火車的鳴笛聲。
在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。
至少,一想到和我的愛人在一起的一夜夢讓我幸福,我就會哭啊哭,直到一夜結束。
我不想說謊或背叛任何人。
聽著遠處火車的鳴笛聲。
在這個從來沒有發生過好事的小鎮裡。
걱정하던 날들을 잊을 수 있는 그 날까지
거짓말인 것처럼, 나는 계속 마음을 닫은 채로 살 것이다.
멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며.
좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서.
나를 버린 그 여자를 미워하며 사는 것보다
어린 가슴 속에 숨겨진 텅 빈 눈물을 버릴 곳을 찾고 싶다.
멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며.
좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서.
적어도, 내 사랑과 보낸 그 하룻밤의 꿈이 나를 행복하게 했다고 생각하며, 밤새도록 울고 또 울 것이다.
내 말에 거짓말을 하거나, 누구에게도 배신을 하지 않고 살고 싶다.
멀리서 들리는 기차 기적 소리를 들으며.
좋은 일이 전혀 없었던 이 마을에서.
🌸
せめて一夜の夢、かあ、、、いいんでねえ、、、いちやでもゆめがあったんだがらよ。
いいんでねえ、おもいでっていゆ、おおきなみやげをのごしてくちゃんだがらよ。
捨てた女を恨むだど?
はあ、、、そだごどはばがのすっこどだぞ、一流のいいごどごは、そだごどしねえ、ぜってえしねえ、ぞ。
まあ、なんだね、おんなほど、ゆめをみさしてくれるもんはねえよなあ、、ほんとだよなあ、、、。
だいたい、おんなのおがげで、いぎでるのがたのしぐなるし、やるきはでてくるし、、まあ、とぎどぎ、、さいふがかるぐなっこどはあったげんちょ、それも、まあ、いい投資、だし、まあ、いぎるごどに闘志もわいでくっかんな。
おんなのしりばっかおいがげでるって、ちゅうがぐのどうきゅうせいにいわっちゃげんちょ、、ふん、それのどごがわりいんだ、ふん、おめえ、おんなのよさがわがんねんでねえが、おんなのしりがどんなにいいもんが、おめ、わがんねんだっぺ、かわいそうなやずだなあ、おめえは、と思った。
I love hips of women,breasts of women,springs of women.
I cannot say any more as it is against a moral expression.
All I need is love.
世有伯楽、然後有千里馬。
世有好男、然後有楊貴妃。
楊貴妃常有、而好男不常有。
As a good student appears after a good teacher does,
a beautiful woman appears after a good man does.
A beautiful woman always exists but a good man who can find her does'nt always exist.
いやあ、その、まあ、まあ、、、モテたなんて、、、うん、、まあ、どうなんでしょうか、、、。
ただ、、いやな事、振られたこと、は覚えています、はい、レットイットビーが流れる女の部屋で、別れたこととか、うち、迷惑なの、とか、私本を読んでない人って嫌い、とか、、、女に厳しいことを言われて、捨てられた?ことはよく覚えています、、でも、それ以上に、あの甘い瞬間、を忘れることは出来ません、、、。
競馬も、あの勝った快感を忘れずに、いつも、いつも、、、失敗ばかり、、、とほほ、、、。
はい、天皇賞、、頑張ります。僕は基本的には、白、黒、青、緑、の枠しか買いません。
その色が来たときは、僕が勝ったと思っていください、、ね。
Congratulations to your husband!
I hope that I will win this time!
菊花賞うちのは7倍取ったようです。秋の天皇賞はどうでしょう。だんだん深まってきます。いい季節もう少し楽しみたいですね。
今日は一日雨ですねえ、そちら、横浜はいかがですか?
こう雨では散歩もジョギングもできません、これから、子供食堂と熟、二件の仕事をこなしてきます。
仕事があるってことは良い事ですね、はい、、、いつも思います、これも世の為、銭の為、、、と。
良い事は一瞬、、、仰る通りです、、、いつの間にかお金って無くなっています、ね、はい。
なんか、お金をためて旅行したい気分です、はい、、。
なんか無性に、大阪の立ち飲みに行きたい気がする今日この頃です、、。
I wish I could go to Osaka and drink there.
I wish I could go to Yokohama and see the harbor.
I hope that such a day will surley come.
何もいいことがなかったこの街で、は何もいいことがなかったこの人生でに通じますね。
そんな事の繰り返しです。
いい事は忘れてしまいます。
嫌な事が時々頭をめぐらします。
いい事は一瞬です。
だから大切に記憶しなくてはいけないのでしょうね。
σαν να ήταν ψέματα, θα συνεχίσω να ζω με κλειστή την καρδιά μου.
Σε αυτή την πόλη όπου δεν έγινε τίποτα καλό.
Αντί να ζω με μίσος για τη γυναίκα που με εγκατέλειψε,
Θέλω να βρω ένα μέρος να πετάξω τα άδεια δάκρυα που κρύβονται στη νεανική μου καρδιά.
Ακούγοντας ένα σφύριγμα τρένου από μακριά.
Σε αυτή την πόλη όπου δεν έγινε τίποτα καλό.
Θέλω να ζω χωρίς να λέω ψέματα στα λόγια μου ή να προδώσω κανέναν.
Ακούγοντας ένα σφύριγμα τρένου από μακριά.
Σε αυτή την πόλη όπου δεν έγινε τίποτα καλό.
في هذه المدينة التي لم يحدث فيها أي شيء جيد على الإطلاق.
بدلاً من العيش بكراهية للمرأة التي تخلت عني،
أريد أن أجد مكانًا لألقي فيه الدموع الفارغة المخبأة في قلبي الصغير.
أستمع إلى صفارة قطار في البعيد.
في هذه المدينة التي لم يحدث فيها أي شيء جيد على الإطلاق.
على الأقل، التفكير في أن حلمًا ليليًا مع حبيبي أسعدني، سأبكي وأبكي حتى ينتهي الليل.
أريد أن أعيش دون أن أكذب على كلماتي أو أخون أحدًا.
أستمع إلى صفارة قطار في البعيد.
في هذه المدينة التي لم يحدث فيها أي شيء جيد على الإطلاق.
מאזין לשריקת רכבת מרחוק.
בעיירה הזו שבה שום דבר טוב לא קרה מעולם.
במקום לחיות בשנאה לאישה שנטשה אותי,
אני רוצה למצוא מקום לזרוק את הדמעות הריקות החבויות בלבי הצעיר.
מאזין לשריקת רכבת מרחוק.
בעיירה הזו שבה שום דבר טוב לא קרה מעולם.
לפחות, המחשבה שחלום לילה אחד עם אהבתי שימח אותי, אני אבכה ואבכה עד שהלילה ייגמר.
אני רוצה לחיות בלי לשקר למילים שלי או לבגוד באף אחד.
מאזין לשריקת רכבת מרחוק.
בעיירה הזו שבה שום דבר טוב לא קרה מעולם.
như thể chúng là lời nói dối, tôi sẽ tiếp tục sống với trái tim khép kín.
Nghe tiếng còi tàu từ xa.
Trong thị trấn này, nơi chẳng có điều gì tốt đẹp từng xảy ra.
Thay vì sống trong hận thù người phụ nữ đã bỏ rơi tôi,
Tôi muốn tìm một nơi để vứt bỏ những giọt nước mắt trống rỗng ẩn giấu trong trái tim trẻ trung của mình.
Trong thị trấn này, nơi chẳng có điều gì tốt đẹp từng xảy ra.
Ít nhất, nghĩ rằng giấc mơ đêm nào đó với người yêu khiến tôi hạnh phúc, tôi sẽ khóc và khóc cho đến khi đêm tàn.
Tôi muốn sống mà không nói dối lời nói của mình hoặc phản bội bất kỳ ai.
Nghe tiếng còi tàu từ xa.
Trong thị trấn này, nơi chẳng có điều gì tốt đẹp từng xảy ra.
好似佢哋係謊言噉,我會繼續閉上心噉生活。
聽到遠方有架火車嘅哨聲。
喺呢個從來冇發生過好事嘅小鎮。
與其對棄咗我嘅女人有仇恨噉生活,
我想搵個地方丟棄隱藏喺我年輕嘅心入面嘅空淚。
聽到遠方有架火車嘅哨聲。
喺呢個從來冇發生過好事嘅小鎮。
至少,諗住有一晚同我嘅愛發夢令我開心,我會喊一直喊,直到夜晚過咗。
我想生活喺唔講大話或者出賣任何人嘅情況下。
聽到遠方有架火車嘅哨聲。
喺呢個從來冇發生過好事嘅小鎮。
就像谎言一样,我会继续紧闭心扉地生活。
听着远处的火车汽笛声。
在这个从来没有发生过好事的小镇。
与其带着对抛弃我的女人的仇恨生活,
我更想找个地方,把藏在幼小心灵里的空虚的泪水抛洒。
听着远处的火车汽笛声。
在这个从来没有发生过好事的小镇。
至少,想到与爱人的一夜梦让我感到幸福,我会一直哭到深夜。
我想不说谎话,不背叛任何人地生活。
听着远处的火车汽笛声。
在这个从来没有发生过好事的小镇。
como se fossem mentira, continuarei a viver com o coração fechado.
Ouvir o apito de um comboio ao longe.
Nesta cidade onde nada de bom aconteceu.
Em vez de viver com ódio pela mulher que me abandonou,
Quero encontrar um lugar para deitar fora as lágrimas vazias escondidas no meu jovem coração.
Ouvir o apito de um comboio ao longe.
Nesta cidade onde nada de bom aconteceu.
Pelo menos, pensando que uma noite sonhar com o meu amor me fez feliz, vou chorar e chorar até a noite acabar.
Quero viver sem mentir nas minhas palavras nem trair ninguém.
Ouvir o apito de um comboio ao longe.
Nesta cidade onde nada de bom aconteceu.
come se fossero una bugia, continuerò a vivere con il cuore chiuso.
Ascoltando un treno fischiare in lontananza.
In questa città dove non è mai successo niente di buono.
Piuttosto che vivere con odio per la donna che mi ha abbandonato,
Voglio trovare un posto dove buttare via le lacrime vuote nascoste nel mio giovane cuore.
In questa città dove non è mai successo niente di buono.
Almeno, pensando che un sogno notturno con il mio amore mi ha reso felice, piangerò e piangerò fino alla fine della notte.
Voglio vivere senza mentire alle mie parole o tradire nessuno.
Ascoltando un treno fischiare in lontananza.
In questa città dove non è mai successo niente di buono.
как будто они были ложью, я буду продолжать жить с закрытым сердцем.
Слушая гудок поезда вдалеке.
В этом городе, где никогда не случалось ничего хорошего.
Вместо того, чтобы жить с ненавистью к женщине, которая бросила меня,
я хочу найти место, чтобы выплеснуть пустые слезы, скрытые в моем молодом сердце.
В этом городе, где никогда не случалось ничего хорошего.
По крайней мере, думая, что однажды ночью сон с моей любовью сделал меня счастливой, я буду плакать и плакать, пока ночь не закончится.
Я хочу жить, не лгая своим словам и никого не предавая.
Слушая гудок поезда вдалеке.
В этом городе, где никогда не случалось ничего хорошего.