close_ad

花江ちゃんさんの おぼえた日記 - 2017年12月6日(水)

花江ちゃん

花江ちゃん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 12月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13 14
15 16
17 18 19 20 21 22 23
24
25
26
27
28
29 30
31 1 2 3 4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年12月6日(水)のおぼえた日記

2017年十二月六日星期三
Hakobe-nonkiさん
年轻人对待外来文化比老人灵活。比如说他们很喜欢希哈音乐,跳希哈音乐舞跳得很好。(OK)
☆完璧です! 很好!
若い人は外来文化に対して高齢者よりも柔軟だ。例えば彼らはヒップホップが好きで、ヒップホップダンスも上手く踊る。
……………………………
Temariさん(11/19)
今日はとても寒かった。
いつもより早足で歩いたら、すぐに体が暖まってきた。
身体を動かすことは大事だと思った。

今天天气很冷。
比平日一走得快,身体就暖和起来了。
我想重要活动身体。

今天天气很冷。(OK)
一比平日走得快,身体就暖和起来了。
我想活动身体很重要。

☆「一比平日走得快,身体就暖和起来了」は、(一……就……)の形「…すると(すぐに) …)の表現になっています。
☆「重要」は「很重要」にするといいそうです。
……………………………
讨论
1. 怎样看待不同国家在文化习俗方面的差异?

我觉得越了解那个国家,越能发现差异的原因。虽然各个国家文化习俗不同,但人的感情在本质上是相通的,所不同的只是性格罢了。

1. どのようにして国家が違う文化習慣の違いを取り組みますか?

私はその国を理解すればするほど、違いの原因を見出すことができると思います。それぞれの国の文化習わしは違うけれど、人の感情は本質的に互いに通じ合います。違うところはただ性格だけにすぎません。

☆今回西安旅行で、初めて中国に行った友人は行く前はあまり中国に対して良い印象を持っていませんでした。しかし中国に行っていろんな人と話をしてすっかり変わってしまいました。相手を理解し、原因を見出したことが良かったようです!

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
hakobe-nonki さん
0人
役に立った

添削ありがとうございました。深い内容は書けませんでしたが、間違いがないのは嬉しいです。
「一……就……」は自分ではなかなか使いこなせません。「一比平日走得快,身体就暖和起来了。」を一文覚えると、「比」や「起来」も入っているので、いいなと思います。
「人的感情在本质上是相通的」は内容もあるよい文章ですね。「在・・・上」は思いつけませんでした。
2017年12月7日 21時14分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記