おぼえた日記

2012年12月20日(木)

まいにちイタリア語 入門編
Lezione 28 29 30

キーフレーズ
Siamo partiti da qua.

La famiglia è arrivata in Toscana, ad Arezzo.
アデーレたちはトスカーナ州、アレッツォに到着したよ。
E gira a piedi per l'intrigato centro storico.
面白そうな旧市街を歩いてまわっている。
Noi gatti abbiamo un grande senso dell'orientamento.
僕たち猫は方向感覚がすごくいいんだけど、
Ma quanto pare gli esseri umani no.
人間たちはそうなじゃいみたい。
Ed ecco, Nicola che è preoccupato di sapere dove si trovi esattamente.
二コーラが自分たちがどこに今いるのか首をかしげているよ。

-Papà, dove siamo adesso?
パパ、今どのへん?
-Guarda, siamo partiti da qua. Adesso siamo qui e andiamo verso questa piazza.
ごらん、ここから出発したんだよ。 今はこのへんで、この広場の方に向かうんだよ。


まいにちイタリア語 応用編
lezione 19
イントネーションを極める

キーフレーズ
Mario, sono stato non con Federica, ma con Daniela.
マリオ、僕はフェデリーカと一緒にいたのではなくてダニエーラといっしょにいたのだよ。
Stasera, vado al cinema con gli amici.
今晩、友達と映画館に行って来るわ

自分の気のせいかもしれませんが、ルーカ先生は時々ナポリのなまりというか、イントネーションというかそういうのが出てくる気がします。
キーフレーズをゆっくり読んでいる時は標準語読みになっているのですが、時折早口で話す時にでているような気がします。

Facciamo martedì?  火曜日にする?
Fa lo stesso, martedì o mercoledì. 火曜でも水曜でもどっちでもいいよ。
O martedì o niente.  火曜日にするか、なしにするか。
Siamo d'accordo. Martedì. いいよ。火曜日で。
Deve essere per forza martedì. 火曜日に決まってるでしょ。

-Cosa fai questa settimana?
-Dunque, domani vado in chiesa con Federica.
-Bravo, bravo! Sì! In chiesa si deve andare con molta fede. Una fede ricca.
-Ho detto non con fede ricca, ma con Federica.
-Ah! Federica! E dopodomani cosa fai?
-Vado al cimitero con Dolores.
-Eh, sì. Il cimitero mette tristezza. Vai con dolore. Lo capisco.
-Ma noooo! Vado non con dolore, ma con Dolores!


Lezione 20
イタリアの笑い話に挑戦

キーフレーズ

Sai che si è suicidato il testo di matematica?
数学の教科書が自殺したって知ってる?
Mamma mia! E perché?
そんなばかな!でもどうして?
Perché aveva troppi problemi...
あまりにも問題を抱えていたから…

Ehi, bambino! Indovina che frutta c'è in questa busta? Se indovini, te ne do un grappolo.
いいか、ぼうや、この袋の中に何の果物が入っているでしょうか?みごとに的中したらぼうやに一房あげるよ。
Un grappolo? Allora è uva!
一房? それじゃあブドウだよ!

-Marco, da quanto tempo sei sposato?
-Eh..ormai sono circa quaranta anni.
-Tanto tempo, eh? E come chiami tua moglie?
-Io la chiamo sempre "Amore". "Amore, facciamo questo", "Amore, andiamo qui", "Amore, andiamo lì".
-Dopo 40 anni la chiami ancora "Amore"! Ma questo è molto romantico!
-E che dopo 40 anni non mi ricordo più come cavolo si chiama!

イタリア人は笑い話が好きですね。
日本の笑い話はどんなのがあるのか聞かれたことがあるのですが、イタリア人にも通用するような笑い話を一つ覚えたいです。

PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?

昨日の正解は
spelacchiare
でした

spelare, spellare, spellicciare など似たような動詞があるのでスペルに注意する

本日の単語
esitare, tardare, aspettare a fare o dire qualcosa
trattenersi, attardarsi

正解は明日

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

pandinoさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

pandinoさんの
カレンダー

pandinoさんの
マイページ

???