おぼえた日記

2016年6月8日(水)

Parents are the last people on earth who ought to have children.   Samuel Butler
「両親というものは 子供を持つには 最も不適当な人間である」 サムミュエル・バトラー

サミュエル・バトラー(1835~1902)は 6月8日に亡くなったイギリスの小説家・思想家。
ケンブリッジ大学に学び、ニュージーランドで牧畜業者として成功後帰国し、風刺小説「エレホン」(1872)を発表した。
代表作「万人の道」(1903)は自伝的作品で、三代にわたる一家の歴史をえがき、19世紀ビクトリア朝イギリスの生活・風俗・宗教等の偽善を徹底的に暴露・批判して、若い世界に愛読された。

英語日々是好日 佐藤喬著より
お写真は ウィキペディアよりお借りいたしました。


You Make Me Feel Brand New(君が 僕を生まれ変わらせた) by The Stylistics

My Love,
愛しい君

I'll never find the words my love, to tell you how I feel my love
なんて言ったらいいのでしょう? この気持ちを君にどう伝えればいいのだろうか

Mere words, could not exlplain.
言葉なんかじゃ 伝えきれない

Precious love,
大切な愛

You held my life within your hands, created everything I am
僕のすべては君の手の中で、すべてを作っているのは君なんだ

Taught me how to live again.
どうやって生きていけばいいのかを教えてくれたんだ

Only you,
君だけだ

Cared when I needed a friend, believed in me through thick and thin,
誰かが必要なときにそばに居てくれた いつだって僕を信じてくれていた

This song is for you, filled with gratitude and love
この歌を君にささげる 感謝と愛で満たされているんだ

God bless you, you make me feel brand new,
神のご加護か 君は僕を生まれ変わらせてくれる

For God blessed me with you, you make me feel brand new
神様が 君と僕を祝福してくれたおかげで 君が 僕を再び生まれ変わらせてくれたんだ

I sing this song 'cause you, make me feel brand new.
君がいるから、この歌を歌うんだ。生まれ変わったような気分だよ

My love,
僕の愛 

When ever I was insecure, you built me up and made me sure,
僕が不安になった時はいつも、励まし、元気付けてくれた

You gave, my pride, back to me.
自信を取り戻させてくれたんだ

Precious friend,
大切な友

With you I'll always have a friend, you're someone who I can depend on
君は一生の友だ 君は 僕が頼ることのできる人なんだ

To walk a path that sometimes bends.
時に出くわす曲がりくねった道もあることができる

Without you,
きみなしでは

Life has no meaning or rhyme, like notes to a song out of time,
僕の人生には意味も韻もない 時代遅れの歌みたいだ

How can repay, you for having faith in me
感謝してもしきれない 信じてくれたことが嬉しいよ

God bless you, you make me feel brand new,
君が幸せでありますように 一緒にいると生まれ変わった気がするよ

For God blessed me with you, you make me feel brand new
神様が会わせてくれたんだね 新しい自分になれる気がするんだ 

I sing this song 'cause you, make me feel brand new.
この歌を贈るよ 新しい人生をありがとう


https://www.youtube.com/watch?v=WogXHXua9Ds

「わかる 使える!ドラマチック・ハングル」No.2 リスニングテスト

回答 어디 좀 볼까요?
さあ 見てみましょうか?

正解 어디 좀 볼까요?
どれどれ。

回答 한국에 갔다어더니
韓国に行ってきたら

正解 한국에 갔다 오더니
韓国に行ってきたら

「-더니」にはいろいろな用法がありますが、ここでは「~たら、~たと思ったら」という意味で「-더니」の前にくる過去のことが原因や前置きになって、後ろに新しい状況や変化が生じることを表現します。

回答 예쁜가봐요.
かわいいみたいですね。

正解 예쁜가 봐요.
きれいなんですね。(←きれいみたいです)

「-ㄴ/은가 보다」は形容詞の語幹について「~(い)みたいだ、~(な)ようだ」という意味を表します。ある事実や状況からみて推測する場合に使われます。自分が直接経験したことには言えません。

回答 아무것도 아니에요.
なんでもありません。

正解 아무것도 아니에요.
何でもありません。

「아무 -도」は、後ろに否定的な表現が続いて「どんな~も(ない)」という全面否定的な表現になります。

回答 피곤한고 아니에요?
疲れたのでは ありませんか?

正解 피곤한 거 아니에요?
疲れているんじゃないんですか。

「-거 아니에요?」は「~なのではないですか。」という意味で、疑問文の形をとっていますが、自分の考えを確認する意味で使われます。形容詞の語幹には「-ㄴ/은 거 아니에요?」動詞の語幹には「-는 거 아니에요?」がつきます。

http://gogakuru.com/index.php?flow=haTest_select&cid=74577&mode=listening&number=5&bp=5&m=1


さぬきうどん様 私が 外国語を学んで一番うれしいことは 日本語が いかに美しい言葉であるということに気づくことができたことです。 ですから 外国語を学ぶときにも より正確に そのニュアンスまで学べることを願い努力したいと思います。
そういう意味で さぬきうどん様はじめ ゴガクルの皆さまと触れ合うことが とても大切です。
気づき励ましてくださる さぬきうどん様のお言葉には いつも いつも感謝の気持ちです。
2016年6月9日 8時44分
「-더니」「-ㄴ/은가 보다」「-거 아니에요?」の表現の詳しい解説で良い復習になりました。覚えては忘れ、忘れては覚えるハングル学習ですから。ありがとうございます。
そして、いつも感心するのはふーちゃんさんの日本語の美しさと語彙の豊富さです。素敵な文章をありがとうございます。
2016年6月8日 8時31分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

ふーちゃんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

ふーちゃんさんの
カレンダー

ふーちゃんさんの
マイページ

???