When one loves animals and children too much, one loves them against human beings. Jean-Paul Sartre
「動物や子供を溺愛する人は 人間に反抗して愛するのである」 J・P・サルトル
ジャン・ポール・サルトル(1905~1980)は 6月21日に生まれたフランスの作家・思想家。 パリに生まれ、高等師範学校を卒業。 哲学論文「自我の超越」(1934)、「想像力」(1936)等を発表し、 長篇小説「嘔吐」(1938)によって文名を確立した。 第二次世界大戦後、実在主義の哲学者サルトルの名は 全世界に広まった。 1964年ノーベル文学賞の受賞を辞退したが、 彼のこの行為は 世界的な話題となった。
英語日々是好日 佐藤喬著より
お写真は ウィキペディアよりお借りいたしました。 1967年・62歳のサルトル
한번만(一度だけ) by 소유(Sistar)
손안에 불어와
手の中に吹いて来て
잡힐듯 사라져간
つかまえられそうで消えて行った
야속한 바람처럼
薄情な風のように
멀어진 그대
離れたあなた
가슴을 붙잡고
胸をつかんで
숨죽여서 흐느끼는 밤
息を殺してむせび泣く夜
어둠속에서 나의 하루가
暗闇の中で私の一日が
서글픔으로 지나간다
もの悲しさで過ぎ去る
힘들게 지우고 지워도
必死に消して消しても
또 다시 그려지는
また恋しくなる
아픈 기억들이
つらい記憶が
슬픈 우리 사랑을
悲しい私たちの愛を
더 슬프게해
もっと悲しくさせる
아무리 감추고 감춰도
どんなに隠して隠しても
자꾸 눈가에 차오르는
何度も目にこみ上げる
나의 눈물처럼 흘러
私の涙のように流れて
넘치는 그리움
溢れる恋しさ
나는 어떻게 해
私はどうしたらいいの
행여나 꿈에라도
もしかして 夢でも
볼 수 있을까
会えるだろか
애타게 기다리면 만나지려나
切なく待ったら会えるかな
쓸쓸한 저 달에
寂しいあの月に
나의 소원을 빌어본다
私の願いを祈ってみる
그댈 한번만
あなたを一度だけ
다시 한번만
もう一度だけ
울음 섞인 나의 혼잣말
半泣きになった私の独り言
힘들게 지우고 지워도
必死に消して消しても
또 다시 그려지는
また恋しくなる
아픈 기억들이
つらい記憶が
슬픈 우리 사랑을
悲しい私たちの愛を
더 슬프게해
もっと悲しくさせる
아무리 감추고 감춰도
どんなに隠して隠しても
자꾸 눈가에 차오르는
何度も目にこみ上げる
나의 눈물처럼 흘러
私の涙のように流れて
넘치는 그리움
溢れる恋しさ
나는 어떻게 해
私はどうしたらいいの
슬픈 꿈에서만
悲しい夢でだけ
내 곁에 오는 그대란걸
私の傍に来るあなただってこと
알지만 알고 있지만
分かっているけど知っているけど
나는 조금도 놓지 못해
私は少しも手放せない
힘들게 지우고 지워도
必死に消して消しても
또 다시 그려지는
また恋しくなる
아픈 기억들이
つらい記憶が
슬픈 우리 사랑을
悲しい私たちの愛を
더 슬프게해
もっと悲しくさせる
아무리 감추고 감춰도
どんなに隠して隠しても
자꾸 눈가에 차오르는
何度も目にこみ上げる
나의 눈물처럼 흘러
私の涙のように流れて
넘치는 그리움
溢れる恋しさ
나는 어떻게 해
私はどうしたらいいの
https://www.youtube.com/watch?v=Zfn9DdwrRP8
応用が利きそうフレーズ 和訳テスト
I still like this one better.
回答 このほうがまだましじゃない?
正解 やっぱりこっちがいいよ。
いくつか選択肢があってその中から何かを勧めるとき、英語ではI like it better.という表現をよく使います。この場合は、いろいろ考えてみたけど「やはり結果は同じで最初のとおり」という意味のstillを使うと「やっぱり」というニュアンスをうまく表現できます。
Everyone was pretty quiet when you finished.
回答 あなたが 終えたとき みなさんとても静かだったわ。
正解 あなたが話し終わったとき、みんなかなり静かだったわね。
I'm terrible at dancing.
回答 ダンスが 超苦手なの。
正解 わたしはおどりが大の苦手なの。
I need something smaller than this.
回答 これよりもう少し小さいのがほしいのですが・・
正解 これより小さめのものが必要なんだけど
Well, if it isn't Charo.
回答 あれ? チャロじゃない?
正解 あれ、チャロじゃないか。
if it isn't ~ は、突然の知人との出会いに驚いたときに使います。 Well, if it isn't Tom! How have you been? (あれ、トムじゃないか! 今までどうしていたの?)
/index.php?flow=enTest_select&cid=64678&mode=toJapanese&number=5&bp=5&m=1
そうなんですよねぇ~。 ちょっぴり ほ~んのちょっぴり気を抜きたいですね。
私も 常に ほんのちょっぴりでいいから ほ~っとする時間がほしいなぁ~って
おひとりで向き合うには あまりに大変。
でも むしろおひとりのほうが よいなぁ~って時もありませんか?
私の今の悩みは 義弟が 義母さまをお墓参りなどに連れ出してくださったり いろいろ面倒を見てくださるのですが そのたび 義弟さまご家族にお食事を用意するのが なかなか大変です。
4月から甥も加わり 私は 常にお台所とお店を往復する日々のようで・・それでも それは いつまでも続かないのだから!!って思いながら
健康な体 そして 自分に大好きな仕事があるというのが 救いですね。
のらのらさまも 何か・・そう ゴガクルなどで 気晴らしをなさりながら あまり先のことを考えず でもいつまでもこの状況は 続かないことを胸にしまいながら なさってみてくださいね。
いつも本当に励まされます。 ありがとうございます。
毎朝 おたばこを買いに来てくださる ジェームズさんは 「Hi!! How are you today?]とからなず声をかけてくださいます。 いつも いつも「I'm fine thank you, and you?」と答えると彼は 時にSo So...時には Fine~♪ などなどバラエティーに富んだお答えが・・
なかなかその次の会話につながりませんね・・・
夏至をすぎ なんと今朝の日の出は 昨日より一分遅い 4時26分でした。太陽のパワーが満ちているこの時期 元気者の私は とっても体調が良いです。 よくねる犬さまも ご家族の笑顔に囲まれ はつらつとお過ごしですね!!
義母の状態も落ち着いてきて、ようやく自分の時間が少し出来るかなと思った矢先、週に数日お手伝いをお願いしていた方が当分来れなくなって、もう一頑張りしなくちゃいけなくなりました。
手に余るほどの仕事ではないので、なにも愚痴る必要はないのですが、明日から少し余裕が出来ると気が緩んだ所に、この報せ。またネジを巻くのに、ふ~ちゃんの言葉が欲しくなってしまいました。(^^;
今ある目の前の事に真摯に忠実に対処するために、私はこんなに健康で動き回ることができるんだ、と思って、どんなことでも受け入れようという気持ちでいるけれども、昨日、テニスコートに行き、友人たちが試合に向けて頑張っている姿を見ると、やはり心がざわつくものがあります。
そんな時、いつも思い浮かべるのはふ~ちゃん。
家のこと、ご商売のこと、ご実家の事、毎日絶えまなく続く日常に真摯に向き合っていらっしゃる貴方を思い描いては、私も今、私に与えられた仕事を誠実にやらなくてはと思うのです。
本当に大変ですね。
明日の朝は 予報では雨は上がりそうだったように思いましたが。
さわやかなジョギングができるといいですね。
明日は 家族で 辰野市のほたる祭りに 出かけようかと言っています。