おぼえた日記

2016年5月11日(水)

    ラジオ英会話  Going the Distance?   完走?      Wednesday, May 11

自転車クラブの練習、上り坂のトレーニング
〇この坂を登り切るのは無理です。 I can’t make it up this hill.
●go the distance 完走する、最後まで頑張る ●can’t make it 無理である
●up … …を登り(り切)って

〇言われたことを忘れないで。 坂を登るのは肺活量を高めるのよ。
Remember what I told you. Riding uphill improves hung capacity.
●ride (…) uphill (…で坂や丘を)登る ●hung capacity 肺活量

〇ひと休みできませんか? Can’t we take a break?

〇いいえ。 このまま続けた方がいい。 あとで私に感謝するわよ。
No. It’s better to keep going. You’ll thank me later.
●keep going そのまま行く、止まらない 
●You’ll thank me later. あなたは あとでわたしに感謝しますよ。

〇脚が痛くなってきました。 My legs are getting sore.
●get sore 痛くなる、むくれる

〇頂上に着いたら、海岸まで惰走できるから。
When you get to the top, you can coast down to the seaside.
●coast down to … …まで惰走する

〇チェーンが外れました、コーチ。 My chain just came off, Coach.
●came off 外れる

〇オッケイ、アラン.ちょっと休憩。 Okay, Alan. Let’s take five.
●take five ちょっと休憩する、5分休みにする

〇このまま続けたほうがいい。
It's better to keep going.
http://gogakuru.com/english/phrase/94333?m=1

〇私にできるかなぁ。
I don't know if I can make it.
http://gogakuru.com/english/phrase/28615?m=1

〇足が痛くなってきました。
My legs are getting sore.
http://gogakuru.com/english/phrase/28201?m=1

〇取っ手が取れちゃったの。
The handle came off.
http://gogakuru.com/english/phrase/26996?m=1

〇ぼくもがんばれる気になってきたよ。
I think I can keep going.
http://gogakuru.com/english/phrase/21729?m=1

〇ここで少し休憩しましょう。
Let's take five here.
http://gogakuru.com/english/phrase/2955?m=1



    Commercial  Jaxson’s Barber Shop   

Woman 1: Attention ladies! The next time your better half needs a haircut, send him to Jaxson’s Barber Shop! Jaxson’s Barber Shop is the classic gentlemen’s barber shop offering top-notch services for men of all ages.
●better half ベターハーフ、配偶者 ●top-notch 最高レベルの
●men of all ages 全年齢の男性

Woman 2: Albert, you need a haircut.

Man: Haircuts are too expensive!

W 1: Regular men’s haircuts are just $16 at Jaxson’s Barber Shop.

W 2: Only $16? Why, that’s very reasonable!
●reasonable お手頃な

W 1: If you’re 65 and over, it’s only $11.
●65 and over 65歳以上

M: I just turned 65. Eleven bucks for a haircut is great!
●turned 65 65歳になる ●buck ドル

W 1: Walk-ins are welcome. However, if you want face and head shaves or coloring services, it’s best to call 1-800-JAX-SONS and make an appointment. Visit us online at jaxsonsbarbershop.com! Hours are from 8:30 a.m. to 6 p.m. Closed on Thursdays.
●walk-in 予約なしの客 ●hours 営業時間


    基礎英語3 Everybody makes mistakes だれでもまちがえることはあるわ 

Happy Birthday, Dad!
ミカ:ユキチ、まだアスカちゃんのことを気にしているの?アスカちゃんはもう怒っていないと思うよ。
Yukichi, are you still worried about Asuka? I’m sure she isn’t upset anymore.
●be worried about … ~について心配する ●upset 腹を立てた= angry

ユキチ:そうかな。アスカちゃんはぼくのこといつも忘れ物をするやつと思ってるんじゃないかな…。
I don’t know. She must think I am a person who always forgets things.

ケン:お!ユキチ!これはチャンス到来のようだ。
Oh! It looks like you have another chance, Yukichi.

ユキチ:アスカちゃん!何でここに!? Asuka-chan! Why are you here!?

アスカ:あら、ユキチ!ユキチのお父さん、おかあさん、こんばんは。わたしも家族で夕食を食べに来たの。
Oh, hi, Yukichi! Hi, Mr. and Mrs. Fukushima. I’m here with my family for dinner as well.
●… as well ~も同様に、~もまた

ミカ:勇気をだして!もう一回あやまるのよ。 Be brave! Apologize once more.
●Be brave! 勇気を出しなさし! ●once more もう一度

ユキチ:うん…えーと…アスカちゃん、この間は教科書を返すのを忘れて本当にごめん。あと大福も間違えちゃってごめんなさい!
OK...um…Asuka-chan, I’m really sorry that I forgot to return your textbook. And I’m sorry I gave you the wrong daifuku!

アスカ:いいのよ、ユキチ。だれでもときどき間違えることはあるわ。
Don’t worry, Yukichi. Everybody makes mistakes sometime.

ユキチ:アスカちゃん… Asuka-chan…

アスカ: 楽しい夕食を Enjoy your dinner!

〇うん…えっと…アスカちゃん、このあいだは教科書を返すのを忘れて本当にごめん。
OK...Um...Asuka-chan, I'm really sorry that I forgot to return your textbook.
http://gogakuru.com/english/phrase/94282?m=1

〇いいのよ、ユキチ。
Don't worry, Yukichi.
http://gogakuru.com/english/phrase/94283?m=1


    関係代名詞 who 主格
〇週末に教えてくれる中国語の先生を探しています。 
I'm looking for a Chinese teacher who can teach me on weekends.
http://gogakuru.com/english/phrase/15241?m=1

この文では「中国語の先生」を「週末に教えてくれる」という部分で説明します。これはたとえば ... can teach me on weekends となります。ここで Chinese teacher はcan 以下の主語にあたります。「人」を表す先行詞が、後ろの説明の中で主語にあたる場合、関係代名詞は who (または that)を使います。





    ツバメの巣
火曜日は三重県に行っています。車を降りて、建物に入ろうとすると、ツバメがいました。デジカメをもっていませんでした。すると玄関で所長さんがツバメの巣を落としておられました。風鈴が見たツバメはその様子を心配そうに見ていたんですね。風鈴の友人のお家も商売をやっておられるので、やはり、ツバメの巣をとっぱらいました。


siratama さん
先日、東北道だったか高速道のパーキングエリアで人々が行きかうトイレの前の排水管に巣がありました。手が届く位の所でした。みんなが見守っていました。足元にバケツが置いてあり、なんだかみんなで、にこやかになっていました。
食べ物でも扱う店ならどうするかなー・・・。
2016年5月11日 23時51分
巣が落とされるのを親ツバメが心配そうに見ていたのですね。ヒナが全員口を開けてエサを待つ光景は可愛いのですが・・ちょっと切ないですね。 あけみちゃんのネコカフェ
2016年5月11日 21時53分
風鈴 さん
さぬきうどん さんコメントありがとうございます
細かいところまで見ていていただいて嬉しいです。多肉は少し飽きてきたので、そろそろ終わりにしたいと思っていました。ルビーネックレスは紫と緑もあります。明日緑をアップしたいと思います。
2016年5月11日 19時14分
田舎の納屋のある家ではツバメの巣は大切にしているので、毎年ツバメが来て巣を作ると聞いていましたが…。

お写真のルビーネックレスうちにもありますが風鈴さん宅のは立派ですね~。前日までのリースにも感嘆していましたがこんな風に一つ一つの多肉も見事ですね。
2016年5月11日 13時44分
風鈴 さん
チーちゃんさんコメントありがとうございます
♫かもめ、かもめ、笑っておくれ♫ 寺山修司さん作詞で浅川マキさんが歌った有名な曲があります。

つばめつばめ泥が好きなる燕かな  細見綾子

寺山修司はパクリで有名ですからこの俳句からパクったのかもしれませんね。

盃に泥な落しそむら燕   芭蕉

ツバメは田んぼから泥を運んでいるのかも知れませんね。人と付き合いが長い鳥で鳥の左官屋さんです。巣を作るときに泥を運ぶんだ。
2016年5月11日 11時51分
チ-ちゃん さん
つばめつばめ泥が好きなる燕かな  細見綾子
2016年5月11日 8時51分
風鈴 さん
Leona さん、k403さんコメントありがとうございます
ツバメが軒先や玄関の上に巣を作るのは、そこが一番安全だと知っているからです。人間がいると、天敵が来ないからです。ツバメだけでなく、キジバトなんかも庭の同じ木に巣を作ります。学校なんかではツバメの巣を全校生徒で守っているそうです。家の構造が変わってきましたので、普通の家では巣を撤去するのは仕方ないのかも知れません。毎年来てくれるのはうれしいですね。
2016年5月11日 7時22分
k403 さん
そういう事もひっくるめて
彼らの生きる環境なんですよね。
2016年5月11日 7時10分
Leona さん
なんだか悲しい気もしますが。。当事者にとっては迷惑な事があるのでしょうね。
2016年5月11日 6時56分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

風鈴さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

風鈴さんの
カレンダー

風鈴さんの
マイページ

???