おぼえた日記

2016年12月6日(火)

ラジオ英会話  Noelle Meets St. Nick ドンビシャリです    Thursday, December 6

 聖ニックが歓迎パーティー会場に現れ、ノエル嬢に紹介されます。
〇聖ニック、やっとご本人とお会いできてうれしいかぎりです。
St. Nick, it’s such a pleasure to finally meet you in person!
●It’s such a pleasure to … …して本当にうれしく思います。 
●finally meet you やっと会う・お目にかかる ●in person 本人に

〇こちらこそ、ノエル。 The pleasure’s all mine, Noelle.
●The pleasure’s all mine. こちらこそ

〇お話の間メモを撮ってもかまいませんか? Do you mind if I take notes while we talk?
●take notes while we talk お話の間メモを取る

〇ええ。記憶に間違いなければ、あなたはクリスマスに生まれたね。1986年。
No. If my memory serves me correctly, you’re a Christmas child … 1986.
●if my memory serve me correctly もし私の記憶が正しく私に仕えるなら
●Christmas child クリスマスに生まれた子ども

〇よく覚えていらっしゃいますね! You certainly have a good memory!
●have a good memory 記憶力が良い、よく覚えている

〇私の記憶では、1992年に赤い自転車をあげました。
As I recall, I gave you a red bike back in 1992.
●As I recall, 私の記憶では ●bike 自転車

〇ドンビシャリです! You’re right on the button!
●right on the button ドンビシャでピタリと言い当てて


〇僕の記憶が正しければ、彼女は弁護士だよね。
If my memory serves, she's a lawyer.
http://gogakuru.com/english/phrase/23962?m=1

〇やっとご本人とお会いできてうれしいかぎりです。
It's a pleasure to finally meet you in person.
http://gogakuru.com/english/phrase/14722?m=1
●in person 面と向かって

    褒めことば
〇ドンピシャリです! You're right on the button!
http://gogakuru.com/english/phrase/14704?m=1

〇ご一緒してもかまいませんか? Do you mind if I join you?
http://gogakuru.com/english/phrase/13101?m=1



    New curfew law 新しい外出禁止令

  It’s 10 o’clock. Do you know where your children are? Adams County has a new curfew law that prohibits minors from being on city streets or in public places between certain hours without adult supervision. Provisions in the curfew law allow exceptions for juveniles running an errand with written parental consent or emergencies.
●county 郡 ●curfew 門限、外出禁止 
●prohibit minors from …ing 未成年者が…するのを禁じる ●certain ある、一定の
●adult supervision 成人の監督 ●provision 事項、ただし書き、条件 
●exception 例外にする、除外 ●juvenile 年少者 ●run an errand 使いに出る
●written parental consent 書面での両親の承諾 ●emergency 緊急事態

  The Adams County Police Department wishes to remind parents that the prohibited hours for children 14 years old and under are from 10 p.m. to 4 a.m. And for children 15 to 17 years old, the curfew hours are from 12 midnight to 4 a.m.

  Any parent or legal guardian who knowingly permits his or her child to violate this ordinance is subject to a fine of up to $500.
●legal guardian 法的保護者 ●knowingly 知りながら、故意に ●permit 許可する
●violate 違反する ●ordinance 条例
●be subject to a fine of up to $500 最大500ドルの罰金が科せられる

〇皆さん!ここには門限がありますのですぐに戻らなくてはなりません。さもないと閉め出されてしまうこともありますよ。
Everyone! There is a curfew here, so we should go back inside soon. Otherwise, we could be locked out.
http://gogakuru.com/english/phrase/81986?m=1





    基礎英語3 You’re the first to chat with me today
            あなたが今日初めてお話した相手よ

ユキチはマリからひとりの入居者を紹介されます
〇ユキチ、あなたに入居者の方を紹介するわ、ハナさんよ。少しの間、彼女とお話していてくれるかしら?
Yukichi, I’d like to introduce you to a resident, Hana. Can you talk to her for a little bit, please?
●resident 入居者 ●for a little bit 少しの間

〇もちろんだよ、お母さん。おやすい御用さ!こんにちは、ハナさん。初めまして。
Sure, Mom. That’s easy! Hi, Hana. Nice to meet you.

〇こんにちは、ユキチ君。あなたがきょう初めてお話し相手よ。訪問してくれる人があまいりないの。
Hello, Yukichi. You’re the first to chat with me today. I don’t have many visitors.
●chat おしゃべりする ●visitor 訪問者

〇ハナさんのご家族は?来ないんですか? What about your family? Don’t they visit?

〇わたしの夫はだいぶ前に亡くなったのよ。息子と暮らそうと思ったのだけれど、どきなかったの、だからここに越してきたのよ。息子にはめったに会えないの。
My husband passed away a long time ago. I tried to live with my son, but I couldn’t, so I moved here. I rarely see him.
●pass away 亡くなる ●rarely めったに~ない

〇どうして? How come?
●How come? どうして?

〇息子はアメリカで働いていて、お嫁さんもいっしょに暮らしているの。
He’s working in America, and his wife lives with him.

〇それなら…、ぼく週に1回、話し相手になってもいいですよ。もしよければ。
Well…, I can come once a week to keep you company, if you like.
●keep … company (さみしくないように)~と一緒にいる


    相手の体調や様子をたずたり、答えたりする
〇あなたの家族はどうですか? What about your family?
http://gogakuru.com/english/phrase/100325?m=1

〇私の夫はだいぶ前に亡くなったのよ。
My husband passed away a long time ago.
http://gogakuru.com/english/phrase/100326?m=1

   近況をたずねる
〇元気だった? How have you been?
http://gogakuru.com/english/phrase/31106?m=1

〇あなたのいとこたちは元気ですか? How are your cousins?
http://gogakuru.com/english/phrase/50204?m=1

〇元気? 最近どう?
What's up? / What's new?
●What's up? どうしたの?何かあったの? と言う使い方もある


    不定詞の名詞用法(目的語)
〇私はあなたを入居者の方にご紹介したいと思います
I'd like to introduce you to a resident.
●would like to ... ~したい(目的語を取る動詞)

〇私は息子と一緒に暮らそうとしました。
I tried to live with my son.
●try to ... ~しようとする

    不定詞の副詞用法
〇私は、週に1回話し相手になるために来ることができます
I can come once a week to keep you company.
●to ... この場合は~するために目的を表す副詞用法




    散歩道 盆栽風の菊
これが紅白の紅の方です。玄関に対になって置いてあります。実は黄色の菊もあるんです。明日はその黄色の菊です。
 大津は京都や奈良に匹敵するぐらい国宝などの文化財が多い、有名な寺院や神社があります。が一般にほとんど公開されていません。それが秋の少しの間一般に主に大津の住民に公開されます。文化勲章をもらった方々が書かれた襖絵なども見ることができます。立派な庭園も見ることができます。ほとんどが無料です。


風鈴 さん
Suwayama さん コメントありがとうございます
市民の特権というか、申し込めば、だれでも入れてくれます。申し込むと案内してもられます。解説付きです。比叡山の千日回峰など厳しい修行をされた方が運動靴を履いて私たちを案内してくださいます。そういうところは観光寺院ではありません。いいなあと思います。
2016年12月6日 18時17分
風鈴 さん
るりいろ さん コメントありがとうございます
大津だけでなく、春と秋には京都や奈良の寺院でも公開されます。襖絵というのは立体画なんです。3方の襖絵、藪のなかから、トラが飛び出してきたり、真っ赤に燃える地獄のようなとろこに不道明王が立っていたりします。また襖絵は庭と連携している。絵の世界が庭に連動して世界を作るという仕掛けがあったりします。美術館でみるのとはまったく違う世界です。

2016年12月6日 18時02分
風鈴 さん
よくねる犬さん コメントありがとうございます
大津は本当に通り過ぎてしまう町です。比叡山でも多くの人は京都だと思っておられます。大津市です。比叡山にお勤めの高僧は麓の坂本に住んでおられます。ケーブルに乗って比叡山に勤務されます。坂本には日吉神社があります。1トン以上の大きな神輿だけでも7基あります。叡山に対抗した三井寺やかるたの近江神宮もあります。が地元の人間は京都や奈良に行きます。案外地元の人間が知らないお寺や神社が一杯あります。散歩していると勉強になります。
2016年12月6日 17時53分
Suwayama さん
大津市民の特権なんですね。いいなあ、襖絵やお庭が見られて。私も「一日大津市民」になりたい!
2016年12月6日 16時54分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
大津は 通り過ぎることがおおいのですが、 行ってみると

寺院とかが 多いと知りました。素晴らしい街ですね。
2016年12月6日 9時21分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

風鈴さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

風鈴さんの
カレンダー

風鈴さんの
マイページ

???