メルケル首相テレビスピーチ
2)
Zur Epidemie - und alles was ich Ihnen dazu sage, kommt aus den ständigen Beratungen der Bundesregierung mit den Experten des Robert-Koch-Instituts und anderen Wissenschaftlern und Virologen:
エピデミック、及それに関連して皆さんにお伝えする政府の施策は常時、ロベルト・コッホ研究所とその他の学者、ウイルス研究者など専門家の助言に基づいています。
Es wird weltweit unter Hochdruck geforscht, aber noch gibt es weder eine Therapie gegen das Coronavirus noch einen Impfstoff.
世界中で大変な勢いで開発が試みられていますが未だ治療法もワクチンもありません。
Solange das so ist, gibt es nur eines, und das ist die Richtschnur all unseres Handelns:
そのような現状のもと今できることはただひとつ
die Ausbreitung des Virus zu verlangsamen, sie über die Monate zu strecken und so Zeit zu gewinnen.
ウイルスの拡大スピードをゆっくりさせること。これからの数ヶ月にわたって。
つまり時間を稼ぐこと。
Zeit, damit die Forschung ein Medikament und einen Impfstoff entwickeln kann.
ウイルス対策の治療法とワクチン開発のための時間を稼ぐことです。
Aber vor allem auch Zeit, damit diejenigen, die erkranken, bestmöglich versorgt werden können.
それはまた病気に罹った方が最善の手当を受けるための時間でもあります。
Deutschland hat ein exzellentes Gesundheitssystem, vielleicht eines der besten der Welt.
ドイツには素晴らしい医療システムがあります。世界最高クラスの。
Das kann uns Zuversicht geben.
自信を持って言えることです。
Aber auch unsere Krankenhäuser wären völlig überfordert, wenn in kürzester Zeit zu viele Patienten eingeliefert würden, die einen schweren Verlauf der Coronainfektion erleiden.
それでもなお、短期間にあまりに多くのコロナウイルスによる重篤患者が運び込まれるなら過負担で(対応は難しいでしょう)
Das sind nicht einfach abstrakte Zahlen in einer Statistik,
運び込まれるのは、単なる(ニュースの)統計上の人の数ではありません。
sondern das ist ein Vater oder Großvater, eine Mutter oder Großmutter, eine Partnerin oder Partner, es sind Menschen.
それは誰かのお父さん、あるいはおじいさん。お母さん、あるいはおばあさん。パートナー、恋人、配偶者、、個々の人間なのです。
Und wir sind eine Gemeinschaft, in der jedes Leben und jeder Mensch zählt.
私達はひとりひとりが大切にされる共同体にいます。
Ich möchte mich bei dieser Gelegenheit zu allererst an alle wenden, die als Ärzte oder Ärztinnen, im Pflegedienst oder in einer sonstigen Funktion in unseren Krankenhäusern und überhaupt im Gesundheitswesen arbeiten.
私はこの機会に、先ず第一に医師の方々、看護師の方々、そして私達の病院、医療システムの中でその役割を果たしている方々に申し上げたい。
Sie stehen für uns in diesem Kampf in der vordersten Linie.
あなた方は私達のためにこの戦いの最前線に立っておられる。
Sie sehen als erste die Kranken und wie schwer manche Verläufe der Infektion sind.
まず最初に患者に対面しその感染の恐ろしい経過も見ておられる。
Und jeden Tag gehen Sie aufs Neue an Ihre Arbeit und sind für die Menschen da.
そして毎日、新しい患者のために仕事に就かれる。そこに居てくださる。
Was Sie leisten, ist gewaltig, und ich danke Ihnen von ganzem Herzen dafür.
あなた達のなさっている事は、途方もない事です。心より感謝申し上げます。