■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■
長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>
明日からまたストリーミングを聞いての学習が再開です。
今日は部屋の片づけをして、それから少しピアノを弾いてみました。
手首の痛みもだいぶひいてきたので、まずはそろりそろりと。
とにかく、まだ無理をしないように簡単な曲を弾きました。
もっと調子が戻ったら、クラシックもまた弾けるかなあ。
スペイン語とイタリア語の、よく使う動詞の活用のまとめが終わりました。
あれもこれも選びたかったのだけれど、本当に基本的なものだけにしました。
明日からの学習に、ちょっとは便利に使えるかな。
<英独仏伊西ひとこと日記>
She loves you.
Sie liebt dich.
Elle t'aime.
Lei ti ama.
Ella te ama.
彼女は君を愛している。
言わずと知れた、ビートルズの歌のタイトルです。
ビートルズはドイツ語で2曲歌っていたのですよね。
(もう1曲は I Wanna Hold Your Hand)
「愛してる」って日本語に訳すると、何だかこそばゆい感じがします(^^ゞ
それにしても、Te quiero. とか Ti amo. とか、何度もおっしゃったなんて、とても情熱的な方なのですね!!
少なくとも私の周りでは、そういう人は全然見かけないです~~
まだまだ文法通りの表現しかできないのだけれど、確かに、目的語が最初にくる形を私も聞いたことがあるような気がします(^^ゞ
Ti amo Lei.主語人称代名詞強調
このように認識しています。
Te quiero.=Ti amo.
Te amo. =Ti amo.
Te quiero. <Te amo.
このセリフ何度使ったかなあ?
Lei ti ama.は文法的に正しいとおもうのですが、言葉の順序として、Ti ama lei.の方が日常的に普通では無いかしら。イタリアに住んだ事がないので、日常、を知っているわけではないのですが、なんとなく。