close_ad

めまえばさんの おぼえた日記 - 2024年9月21日(土)

めまえば

めまえば

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1867フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 50

目標設定 ファイト!
1 2 3
4
5
6
7
8 9 10
11
12
13
14
15 16
17
18
19 20
21
22 23
24
25
26 27
28
29 30
1 2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年9月21日(土)のおぼえた日記

昨日の放送分のインプットとアウトプット。

【英会話タイムトライアル】

ノ:わぁ!あなた素敵よ!スコットランド衣装を着たのね。で、私は日本衣装を着ました。
ス:その着物すっごく似合ってるよ。で、その着物について教えてよ。どこで買ったの?
ノ:これとっても気に入ってるの。日本で手に入れたのよ。実はホストファミリーが親切にも私にくれたのよ。あなたは着物ってよく着るの?
ス:そうでもないな。結婚式みたいな特別ば場合に着るだけだよ。
ノ:ああ、あなたのスコットランド衣装もすっごく似合ってる。どこで買ったの?
ス:ありがとう。実はレンタルしてるんだ。地元の人たちに溶け込みたくて。
ノ:きっとスコットランドの地元の人たちに溶け込むわよ。それと、そのチェック柄のマフラーもいいわね。どこで買ったの?
ス:実はこのマフラーは日本で買ったんだ。でもチェック柄ってほとんど身に付けない。これはスコットランド旅行のために買ったんだよ。
ノ:それって今日のお城でのアフタヌーンティーにぴったりよ。ところで、日本のお茶会にはよく出るの?
ス:一度もないよ。ぼくの母は行くけれども。
ノ:あら!バグパイプ演奏よ!どう思う?
ス:バグパイプはテレビでしか見たことがないよ。こうやって直接見るのは初めてだ。壮大だね。

N: Wow! Look at you! You wore Scottish outfit. And I wore Japanese outfit.
S: That kimono looks great on you. So, tell me about that kimono. Where did you get it?
N: I love this kimono. I got it in Japan. Actually, my homestay family kindly gave it to me. Do you wear a kimono often?
S: Not really. I just wear them for special occasions like weddings.
N: Wow. Your Scottish outfit looks great. Where did you get that outfit?
S: Thanks. Acturaly, I'm renting this outfit. I wanted to fit in with the locals.
N: You'll fit in with the locals in Scotland. And I love that plaid scarf. Where did you get it?
S: Actually, I got this scarf in Japan. But I almost never wear plaid. I got this just for my trip to Scotland.
N: That's perfect for today's afternoon tea at the castle. By the way, do you go to Japanese tea ceremonies often?
S: I've never been. My mom goes to tea ceremonies, though.
N: Oh! We have a bagpipe performance! What do you think?
S: I've only seen bagpipes on TV. I've never seen them in person like this. It's magnificent.


【ラジオ英会話】

・私が誰と付き合うべきか言うなんて、そんなことが言える立場なの?あなたが私を振ったのよ。私は彼をとても愛しているし、彼も私を愛してくれています。二度と電話して来ないで。

・You shouldn't go out with him. He's not a good guy. - Who are you to tell me who to go out with? You broke up with me. I love him so much, and he loves me, too. Don't ever call me again.

・やぁ。仕事の後、駅に走ったんだけど、終電が既に出たことがわかっただけだったんだ。大丈夫。始発に乗って、10時にゲートで会うことにするよ。

・Are you on your way? - Hi. I ran to the station after work only to find the last train had left already. Don't worry. I will take the first train and meet you at the gate at ten.

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記