11/14(土)
教養英語 →日本文化P16 →トラッドジャパン2009 → 2011年11月19日(木)
■
They gave you a chance temporarily escape from the troubles of everyday life and truly relax.
銭湯は、人びとが、ひととき浮き世の悩みから逃れて、憩う場でもあるのです。
■Most bath halls feature a landscape mural for your enjoyment.
ほとんどの浴室の壁には、 目を楽しませる風景が描かれています。
■
In fact, it's not unusual for bathhouses to adopt the architectural styles of such important buildings as castles and temples.
事実、城や寺などの、格式の高い建築様式を取り入れている銭湯も少なくありません。
■
There are many people who have a bathtub at home but still regularly visit a bathhouse.
自宅に風呂があるのに、今でもしばしば、銭湯に通う人が大勢います。
■
When you're ready, you go into the large bath hall which has a washing area and one or more tubs.
準備ができたら、洗い場と浴槽がある広い浴室へと進みます。
■
The changing room has a high ceiling and a spacious feel.
脱衣場は、天井が高く、広々としています。
■
There's a slightly elevated reception desk just inside the entrance.
入り口のすぐ内側には、わずかに高くしてある番台があります。
■
A curtain bathed in sunlight at sunset ... People go through it to enter a public bathhouse.
夕日に染まる暖簾。そこをくぐって客が公衆浴場に入っていきます。
-------------
何度読んでもいい感じですよね☆”
またおさらいに伺わせていただきます☆
ありがとうございます☆”