close_ad

ぴのみさんの おぼえた日記 - 2023年8月10日(木)

ぴのみ

ぴのみ

[ おぼえたフレーズ累計 ]

4500フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

35 / 50

目標設定 ファイト!
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2023年8月10日(木)のおぼえた日記

◇ラジオ英会話 2023.8.3&10 L84 引き出す④:「印象・感想」を引き出す

★相手から印象・感想を引き出す
What do you make of him? 
How do you like living in Japan?  
How did you like the movie?
How was your first trip to Florida? 
How did you feel about the service?
What kind of impression did you get when you ~?


ヤヨイ、マーケティング部の新人は何という名前なんだい?
Yayoi, what’s the name of the new guy in the marketing department?

リンタウよ。日本人なの。
Rintaro. He’s Japanese.

そうか、ありがとう。彼のことをどう思う?
OK, thanks. What do you make of him?

とても真面目で、やる気もあるようね。
He seems to be very serious and ambitious. 

それを聞いて安心したよ。この会社に新しい社員が入るのはいいことだよ。
会社には新鮮なアイデアが必要だからね。彼は野球をするのかな。
I’m glad to hear that. It’s good to have new people in our company.
We need fresh ideas. I wonder if he plays baseball.

野球ですって?どうして?
Baseball? Why?

ショウヘイがいなくなったから、会社の野球チームにピッチャーが必要なんだよ。
We need a pitcher for the company baseball team since Shohei left us.

今日、リンタロウをランチに誘ってみたらどう?
Why don’t you ask Rintaro out for lunch today?

それはいいね。
Good idea.
  
◎Typical Expressions

彼のことをどう思います?
What do you make of him? 

日本での生活はいかがですか?
How do you like living in Japan?  

その映画はいかがでしたか?
How did you like the movie? 

初めてのフロリダ旅行はどうでしたか?
How was your first trip to Florida? 

そのサービスはどうでしたか?
How did you feel about the service? 

あなたが~したとき、どういった印象を持ちましたか?
What kind of impression did you get when you ~?

◎Typical Expressions in Action

このメールをどう思いますか?返事の仕方がよくわかりません。
What do you make of this email? I’m not sure how to reply?

その映画はいかがでしたか?
私は、それについていくのが大変だと思いましたが。
How did you like the movie? I found it hard to follow.

彼女と話してどんな印象を持ちましたか?
彼女は君のアドバイスを受け入れるように思いましたか?
What kind of impression did you get when you spoke to her?
Did she seem open to your advice?

◇フランス語 応用編 Leçon 33 jeudi 10 août
Bordeaux (1) ボルドー (1)

◎Blog de Madoka
Mon amie japonaise Kaori m'a proposé de lui rendre visite à Bordeaux. Elle y it depuis 10 ans avec sa famille, son mari Alexandre et ses deux filles Yasuko et Akiko, âgées de 8 ans et de 6 ans. Ça tombe bien. Je voulais y faire des enquêtes et consulter des archives. C'est une très grande ville et je n'aurai sans doute pas le temps de la visiter entièrement.
Je suis arrivée hier soir vers 19 heures. Pour le dîner, Kaori avait préparé des tempuras. C'était délicieux. Ça faisait longtemps que je n'en avais pas mangé. Yasuko et Akiko sont très mignonnes. Elles sont bilingues. Elles parlent français aussi naturellement que japonais. Quelle chance d'être si à l'aise dans ces deux langues!

私の日本人の友人であるかおりが、彼女に会いにボルドーに来るように私に提案してくれました。彼女はそこで10年前から家族である、彼女の夫アレクサンドル、そして2人の娘、8歳のやすこと6歳のあきこと一緒に暮らしているのです。ちょうどいい。私はそこで調査をしたり、史料を参照したりしたかったのです。とても大きな街なので、私にはおそらく街をすべて見物する時間はないでしょう。昨晩19時ごろ、私は到着しました。かおりは夕食に天ぷらを作ってくれていました。おいしかったです。私はもう長いこと、それを食べていませんでした。やすことあきこはとてもかわいらしいのです。彼女たちはバイリンガルです。彼女たちは、日本語と同じくらい自然にフランス語を話します。これら2つの言語をあんなに自在に使えるのはなんてラッキーなのでしょう。

◎文法のポイント 比較級 (1)
1.副詞の比較級
①優等比較級: 〜よりもっと plus
Elles parlent français plus naturellement que japonais. 彼女たちは、フランス語を日本語より自然に話す。
②同等比較級:〜と同じくらい ausssi
Elles parlent français aussi naturellement que japonais. 彼女たちは、日本語と同じくらい自然にフランス語を話す。
③劣等比較級: 〜ほど・・・ない moins
Elles parlent français moins naturellement que japonais. 彼女たちは、日本語ほど自然にフランス語を話さない。

2.形容詞の比較級
優等比較級は plus、同等比較級は aussi、劣等比較級は moins を形容詞の前に置き、que +比べる対象を続ける。
Akiko est moins âgée que Yasuko. あきこはやすこより年下だ(あきこはやすこほど年をとっていない)。

3.動詞の比較級
優等比較級は plus、同等比較級は autant 劣等比較級は moins を動詞のあと
に置き、 que + 比べる対象を続ける。
Madoka voyage plus que Kaori. まどかはかおりよりたくさん旅をする。
* plusの語末のsは発音する。
Madoka mange autant qu' Alexandre. まどかはアレクサンドルと同じくらい食べる。

4.名詞の比較級
優等比較級は plus de (plus sは発音)、同等比較級は autant de、劣等比較級は moins de を名詞の前に置く。可算名詞は複数形に、不可算名詞は単数形にし、que + 比べる対象を続ける。
Kaori a autant de livres d'histoire que Madoka. かおりはまどかと同じくらい歴史の本を持っている。

◎フランス語にしてみましょう。
①あきこはやすこよりもたくさん食べた。
Akiko a mangé plus que Yasuko.
*動詞が複合過去形の場合、 plus は que +比べる対象の直前に置かれるのが一般的
②私には、まどかほどの好奇心はない。
J'ai moins de curiosité que Madoka.
Je n'ai pas autant de curiosité que Madoka.
Je n'ai pas tant de curiosité que Madoka.
* tant de... それほどたくさんの〜

☆ボルドーの歴史地区は 2007年にユネスコの世界遺産リストに登録されています。17世紀と18世紀にはボルドーの街は、(フランスとアフリカ、そして新大陸を結ぶ) 三角貿易の重要な中心地でした。ボルドーは、ワインとブドウ畑でも世界的に有名ですね。私の友人は以前ボルドーで開催されるメドックマラソンに参加していました。メドックマラソンはぶどうの収穫直前の9月に開催されるフルマラソンで、仮装したランナーが、美しいぶどう畑の中に設定されたコースを走ります。エイドステーションでは、水はもちろんシャトー自慢のワインや牡蠣、ステーキ、チーズ、ハムといった給食まで楽しめるそうです。マラソンは無理ですが、いつか美しい世界遺産の街や畑を歩いてみたいです。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
ボルドーは乗り換えでホームに降りてワインを買った記憶がありますが、実際に街を歩いたことがありません。独特な歴史を持つ都市ですよね。
2023年8月10日 20時53分
gongongon さん
1人
役に立った

ボルドーの高級ワインしばらく飲んでいません、今後飲む事はないかも。
バブルの時はドンペリと、ボルドー時々飲んでいました。懐かしい。
2023年8月10日 12時43分
ひな雪 さん
1人
役に立った

メドックマラソンはとても魅力的ですね。収穫前のぶどうが実った畑の景色の美しさを観ながらエイドステーションで味わえる魅力の特産物・・・海も近いボルドーでは「牡蠣」も提供されるのですね。参加費もおそらく高額でしょうが、素晴らしいでしょうね!
2023年8月10日 10時22分
pretty naoko さん
1人
役に立った

おはようございます。

ボルドーは行ったことはありませんが、最初にフランスのワインの産地として知ったまちです。ですから地名に郷愁を感じます。
いつか歩いてみたいですね。
いろいろ行きたい所がありますが、フランスは私にとってはヨーロッパ文化の入り口です。
2023年8月10日 7時34分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記