◇ラジオ英会話 2023.8.24&31 L94 引き出す⑫:相手の行動・状況を尋ねる
★相手の状況や行動を確認する
What are you doing?
What’s wrong? [What’s the matter? / What happened? / What’s going on?]
What’s [What has] gotten into you? [What has possessed you?]
Is something wrong? [Is something the matter?]
Did something happen?
ちょっと、そこのあなた、何をしているんですか?
Excuse me. What are you doing?
この美しいバラを見かけたものですから。
僕のガールフレンドのジーニーは、バラの花が大好きなんです。
I saw these beautiful roses. My girlfriend Jeannie loves roses.
☆My girlfriend Jeannie 同格「説明ルール」
きっとそうなんでしょうけど、ここにある花を摘んではだめですよ。
I’m sure she does, but you can’t take flowers from here.
どうしてですか?
Why not?
どういうつもり?
人の家の庭にあるバラを勝手に摘んだらいけないでしょ!
What’s wrong with you?
You can’t just pick roses from someone’s garden without asking.
☆What’s wrong with you? 「with you」を加えると相手に対する強い非難・糾弾と受け取られるので注意
あとで代金を払うつもりだったんです。
I was going to pay for them later.
代金を払うですって?その花は売り物じゃないのよ。
ここは花屋じゃないんだから。
Pay for them? They’re not for sale. This isn’t a flower shop.
でもここの立て札には「販売中」と書いてありますけど。
But there’s a sign here that says “For Sale.”
☆there+be動詞 初めて登場する事物を話題に「引っ張り込む」時に使う
☆a sign here that says 関係代名詞節修飾
それはこの家のことで、花のことじゃないんです!
That means the house, not the flowers!
◎Typical Expressions
あなたは何をしているのですか?
What are you doing?
どうしたの?
What’s wrong? [What’s the matter? / What happened? / What’s going on?]
一体どうしたの?(どういう風の吹き回し?)
What’s [What has] gotten into you? [What has possessed you?]
☆get into you(あなたに入り込む)possess(憑依する)非難の意味が強い
何か問題はありますか?
Is something wrong? [Is something the matter?]
☆somethingを使うと相手の気分を極力損ねない、漠然とした印象になる
何か起こりましたか?
Did something happen?
◎Typical Expressions in Action
どうしたの?私にできることは何かありますか?
What’s the matter? Is there anything I can do?
何をやっているのですか?それはVIPラウンジです。
あなたはそこに入ることができません。
What are you doing? That’s the VIP lounge.
You can’t go in there.
一体どうしたの?
あなたは普通、そんな新入社員がするような間違いは決して犯さないのに。
What’s gotten into you?
You normally never make rookie mistakes like that.
◇フランス語 応用編 Leçon37 jeudi 31 août
Arles(1)アルル (1)
◎Blog de Madoka
Nous sommes arrivées en voiture mon amie Leila et moi vers 17 heures à Arles, au sud de la France. C'est Leila qui conduisait. Comme moi, elle est en train de rédiger une thèse en sociologie. Mon amie est tunisienne. Son frère Idriss qui est médecin habite avec sa femme Sophie à Arles. Leur appartement est très spacieux. Ils ont donc de la place pour nous recevoir toutes les deux. Pour le dîner, Sophie et Idriss nous ont préparé un délicieux couscous. Ils nous ont parlé de la Camargue. C'est un parc naturel protégé situé au sud d'Arles, au bord de la mer. Ils y passent presque tous les week-ends pour faire du cheval ou marcher. Ils prennent des photos de différentes sortes d'animaux comme des chevaux, des taureaux en semi-liberté et surtout des flamants roses, Aurons-nous le temps d'y aller Leila et moi?
友人のレイラと私は17時ごろ、フランス南部のアルルに車で到着しました。運転したのはレイラです。私と同じように、彼女は社会学の博士論文を執筆中です。私の友人 (レイラ)はチュニジア人です。アルルには、医師である彼女のお兄さんのイドリスが妻のソフィーとともに住んでいます。彼らのアパルトマンはとても広々としています。だから私たちを二人とも迎えるスペースがあるのです。ソフィーとイドリスは夕食においしいクスクスを私たちに作ってくれました。彼らは私たちにカマルグについて話してくれました。それは、アルルの南の海岸沿いにある自然保護公園です。彼らは、乗馬をしたり散歩したりするために、ほぼ毎週末そこに行きます。半野生状態で放牧された馬や雄牛、そして特にオオフラミンゴといったさまざまな種類の動物の写真を撮るのです。レイラと私はそこに行く時間があるでしょうか?
◎文法のポイント: tout (1)
tout:形容詞・代名詞・副詞・名詞があり、品詞により使い方や発音に違いがある。
1.形容詞の tout:性数に合った4つの形がある。
男性单数形tout 男性複数形tous 女性单数形toute 女性複数形toutes
2.tous/toutes + 定冠詞/ 所有形容詞 + 名詞(時間・距離): ~ごとに
Ils y passent presque tous les week-ends pour faire du cheval ou marcher.
彼らは、乗馬をしたり散歩したりするために、ほぼ毎週末そこに行く。
Madoka va à la piscine tous les huit jours.
まどかは1週間ごとにプールに行く。
* tous les huit jours:1週間ごとに (毎週)
*huit jours:1週間
3.tous/toutes + 定冠詞+数詞:~とも、~全部
Leur appartement est très spacieux. Ils ont donc de la place pour nous recevoir toutes les deux. 彼らのアパルトマンはとても広々としている。だから私たちを二人とも迎えるスペースがある。
*「私たち」はまどかとレイラを指すので、女性複数形の toutes
4.tout/toute + 定冠詞 / 所有形容詞 / 指示形容詞 + 名詞 :~全体・すべての中
toute la journée:1日中
tout le temps : 始終・いつも
toute ma famille:私の家族は皆
Madoka a parcouru tout ce village pour interviewer beaucoup de gens. まどかは多くの人にインタビューをするために、この村じゅうを歩き回った。
5.tout/toute + un/une + 名詞:~ を全部・~をまるまる
Cet enfant a mangé toute une tablette de chocolat. その子は、 板チョコをまるまる1枚食べた。
6.tout は無冠詞名詞と組み合わせて使われることもあるが、多くの場合、熟語表現。 en tout cas:とにかく
de toute façon : いずれにせよ
*冠詞の付かない抽象名詞の前で使われる tout は強調のニュアンスになる。
Je vous remercie de tout cœur.
心より深くお礼を申し上げます。
☆アルルはプロヴァンス=アルプ=コート・ダジュール地域圏にあります。街を貫くようにローヌ河が流れているとても古い街です。初めはギリシャ人の植民地でしたが、後にローマ帝国ガリアの重要な拠点となります。10世紀にはいわゆる「アルル王国」と呼ばれ、ブルゴーニュ=プロヴァンス王国の首都となりましたが、15世紀にはフランス王国に併合されています。
今朝早く、西の空に大きな満月を見ました。少し霞んでいましたが、とても大きく美しい月でした。今晩の「スーパーブルームーン」きれいにみられると良いですね。
今晩が「スーパーブルームーン」なのですか。これから外を眺めて見ます。
バスケット、アジア勢は、日本がフィンランドから挙げた勝利が唯一の白星。
現時点ではパリ五輪切符に最も近い位置にいる。
順位決定リーグの相手は第1戦がベネズエラ、今日勝つとパリ五輪出場権を得る事が決まるかも。
一昨日あたりからカーテンの隙間から、明るい月の光がさすようになりました。今晩は天気が良く「スーパーブルームーン」を見ることができそうです。
時間がとれれば夜の散歩も良いですね。
皆勤賞、おめでとうございます!
クスクスというと、モロッコから来た留学生が料理を作ってくれました。
私の担当の留学生ではなかったのですが、最初に接した留学生だったので、料理と共に印象に残っています。