◇ラジオ英会話 2023.8.9&16 L88 引き出す⑦:「おすすめ」を引き出す
★相手におすすめを尋ねる
What do you recommend?
Can you recommend a good place for lunch?
Do you have any suggestions?
I’m new to this job. Any useful tips?
Got any great tips?
Any suggestions? [Any recommendations?]
Any ideas come to mind?
Is there anything worth trying?
Is there anyone worth asking?
Is there any place worth going?
それで、ジェレミー、今日の健康診断はどうだったの?
So, Jeremy, how was your health check today?
ええと、問題なかったよ。
Um, it was OK.
コレステロール値はどう?前回は高かったけれど。
How are your cholesterol levels?
They were high last time.
そうだね、それはまだかなり高いままだ。
Well, they are still pretty high.
もっと健康的な食事をする必要があるわね。
You need to eat healthier foods.
お医者さんもそう言っていたよ。君はどうしたらいいと思う?
That’s what the doctor said. What do you recommend?
そうね、ナッツ類とか、オリーブオイル、それにある種の魚が健康によいそうよ。
Well, I heard that nuts, olive oil, and certain kinds of fish are good.
僕は、魚はあまりすきじゃないな、フィッシュ・アンド・チップス以外はね。
I’m not a big fan of fish, except for fish and chips.
それじゃうまくいかないわよ。
That’s not going to work.
◎Typical Expressions
何がおすすめでしょうか?
What do you recommend?
いいヘアサロンのおすすめある?
Can you recommend a good hair salon?
いい昼食の場所のおすすめある?
Can you recommend a good place for lunch?
いいブランドのおすすめある?
Can you recommend a good brand?
何かおすすめはありますか?
Do you have any suggestions?
この仕事初めてなんです。何か役立つコツはある?
I’m new to this job. Any useful tips?
いいコツはある?
Got any great tips?
何かご提案は?
Any suggestions? [Any recommendations?]
何かいいアイデアが浮かびますか?
Any ideas come to mind?
何かやるのに値することはありますか?
Is there anything worth trying?
誰か頼むに値する人はいますか?
Is there anyone worth asking?
どこかに行くに値するところはありますか?
Is there any place worth going?
◎Typical Expressions in Action
近くの歯医者さんでおすすめはありますか?
歯が痛くてたまらないのです。
Can you recommend a dentist nearby?
My tooth is killing me.
私は新しいモニターを探しています。
何かおすすめはありますか?
I’m looking for a new monitor.
Do you have any suggestions?
私たちは来月のミーティングのテーマを決める必要があります。
何かご提案は?
We need to decide a theme for next month’s meeting.
Any suggestions?
◇まいにちフランス語 Leçon 54 mercredi 16 août
Merci, j’en ai bien besoin! ありがとう、ぜひそうしたいな!
◎今日のDialogue
Est-ce que tu veux prendre une douche ?
Oh oui, merci, j'en ai bien besoin !
Vas-y, il y a des serviettes propres sur la machine à laver.
Est-ce que tu as une brosse à dents?
Oui, tu peux te servir de celle-là si tu veux !
シャワーでも浴びる?
あ、うん、ありがとう、 ぜひそうしたいな!
じゃあ、どうぞ。 洗濯機の上に! 清潔なタオルがあるよ。
歯ブラシ、あるかなあ?
うん、よかったら、
こっちのを使ってね!
◎文法・表現の鍵:中性代名詞 en 2:de + 名詞に代わる en
1. 前置詞 de を伴う動詞句などのde + 名詞に代わることができる。
avoir besoin de + 名詞 「~が必要だ」
Est-ce que tu veux prendre une douche? シャワーでも浴びる?
△ -Merci, j'ai bien besoin d'une douche. ありがとう、とてもシャワー が必要です。
*une douche の繰り返しがちょっと重い。
○-Merci, j'en ai bien besoin. ありがとう、それがとても必要です。
*発音的にもまとまって、すっきり。
2. en と相性のよい、de + 名詞を伴う動詞表現
parler de + 名詞 → en parler それについて話す、語る
discuter de + 名詞 → en discuter それについて話し合う
être content(e) de + 名詞 → en être content(e)それに満足している
3. de +人はenでは受けられない。「人」は人称代名詞の強勢形で受ける。
Tu es content de cette machine à laver ? → Oui, j'en suis très content.
君は、その洗濯機に満足しているかい? - うん、それにとても満足しているよ。
Tu es content de ton voisin ? → Oui, je suis très content de lui.
君は、隣人に満足しているかい? - うん、彼にとても満足しているよ。
◎C'est à vous !
質問をまず oui で受け、de + 名詞の部分をen に置き換えて答える。
① Tu as besoin de cette serviette ?君はそのタオルが必要かい?
Oui, j'en ai besoin.うん、(それが) 必要だよ。
② Il parle souvent de cette histoire, n'est-ce pas ?
彼はしょっちゅう、その話をするでしょう?
* n'est-ce pas ? 「~じゃないですか?」
Oui, il en parle souvent. ええ、よく(それについて)話しますね。
③ Vous êtes contents de cet appartement?
あなたたちはそのマンションに満足していますか?
*主語はon、très をつけて答える
Oui, on en est très contents.
はい、私たちは (それに) とても満足しています
④ Tu es content(e) de leur service ?
君は彼らのサービスに満足しているかい?
Oui, j'en suis content(e).
うん、(それに) 満足しているよ
◎Chantons maintenant ! jour 3
Il pleut, il pleut, bergère 雨だよ、羊飼いの娘さん
Il pleut, il pleut bergère
Presse tes blancs moutons
Allons sous ma chaumière
Bergère, vite allons
J'entends sous le feuillage
L'eau qui tombe à grand bruit
Voici, voici l'orage,
Voici l'éclair qui luit
雨だよ、雨だよ、羊飼いの娘さん
君の白い羊たちを急がせて
私の小屋に行きましょう
娘さん、急いで行こう
茂みの陰で聞こえるよ
大きな音を立てて、落ちる水の音が
ほら、ほら、雨に雷だ
ほら、稲びかりがしてるよ
◎Un peu d'histoire
実は、このルソーの(自然回帰の) 思想は、マリー・アントワネットがベルサイユに建てさせた 「王妃の田舎風離宮」にまで影響を与えていました。この王家専用の小さな田舎風の村から、王妃は(ここで) 農夫を気取っていた・・・といううわさが生まれるのです。それがもとで、この歌の羊飼いの娘はマリー・アントワネット自身が描かれているとされたようです。
☆マリー・アントワネットの「王妃の田舎風離宮(プチ・トリアノン)」、彼女はここで農村風の集落を作り、田舎の風情を楽しんでいました。ヴェルサイユの習慣や伝統から逃れて、ここに癒しを求めたのかもしれませんが、国民からは反感をかってしまったようです。羊飼いとはマリー・アントワネット、雨というのは革命の予感を暗示しているようです。
なるほどと思いました。
家康にも16人の子供がいて安定統治のために政略結婚がありましたね。
プチ・トリアノンは私も行きました。
何も知らないでその地位に着かざるを得なかった王妃は気の毒と思いました。
でも歴史はそんなものですね。
あの優雅な離宮を思い出しました。
私はそれに見とれて迷子になりました。
耳から入る案内でグループの皆様がそばにいると思ってしまったのです。
それからは注意をしています。