我累极了! /chinese/phrase/21806
★ 昨日(2015年10月14日)お昼のニュース
1、警察官による2001年以来の大規模デモ。(写真)
公の秩序の維持ではなくて、と。法務省の前で、法務省が使命を果たしていないとして。
①正義の欠如、
②支払いのない残業(heures supplementaires non payees)、
③襲撃の犠牲になった追悼。
L’agression de l’un de leurs par un detenu en cavale(逃亡中の)qui a ete l’element declencher、Vendrome広場で、全労組そして全職つまりcommmissaires, grandiens de la paix、sabrer切る、傷をつける、effectif定員、une fusillade il y a 10 jours en Seine-Saint-Denis
ils sont a bout. 限界だ
2、RSA、allocataires sous surveillance、受給者、demande de Solidalite Active、北県をルポ。県議会がattributionについて、もっとよく見るように決定。求職や訓練を受ける受給が難しくなる。
3、Poux、効果的な治療法、解きほぐす、démêler le vrai du faux
4、ワイン、ワインの消費が発展。
全体的に飲む量は減ったが、より味わうようになっている。Cépageぶどう苗、
5、ドミニク・ヴスラ、L.RenaudとD.Besnehard、« Dix pour cent »、フランス2で一連のイベント、映画の世界の秘密を明らかにする、avec brio et heumour元気にユーモラスに
_____________________
● Paris : 7000 policiers(7,000人の警察官が法務省の前で集会) en colère dénoncent une «explosion des violences»
Plusieurs milliers de policiers en civil étaient rassemblés mercredi midi devant le ministère de la Justice à Paris. D'autres rassemblements étaient en cours à Lyon, Lille, Toulouse, Ajaccio, Bastia ou encore Marseille. フランスの他の主要都市でも。
La goutte d'eau qui a fait déborder le vase(花瓶をあふれさせた一滴の水) a été la blessure de l'un des leurs, grièvement touché lors d'une fusillade le 5 octobre(10月5日の襲撃) par un malfaiteur en cavale.
Plus de 7000 policiers ont manifesté ce mercredi à Paris, devant le ministère de la Justice, arborant(これ見よがしに身につける)des cibles sur leurs vêtements, scandant(憤慨させる) des slogans, brandissant(振る) parfois des pancartes «Je suis Yann» en hommage à leur collègue. Un rassemblement exceptionnel pour exprimer leur malaise. Une première depuis 1983(1983年以来の大規模集会:テレビだと2001年以来).