让你久等了。
/chinese/phrase/83098?m=1
◆ Escalier, ascenseur ou piste de ski ? À Astana, capitale du Kazakhstan (Asie), un projet immobilier insolite(とっぴな) est proposé. L’immeuble, appelé « Slalom House », est un bâtiment traditionnel, de 21 étages. C’est sur son toit que se trouve son originalité : une piste de ski qui descend le long de l’immeuble, sur 326 m tout schuss(直滑降). Remonte-pentes(スキーのリフト) non prévus, puisqu’il y aura des ascenseurs ! (建物なので、あるのはリフトではなくてエレベーター)
「あなた、券(forfait)もっている?」
★ 昨日(2016年2月20日:土)お昼のニュース
1、EUとカメロンのブリュッセルでの合意、
2、Umberto Eco、死去84歳、イタリアのユマニスト、文学者・哲学者、ミラノの自宅で
3、ローヌ・アルプは交通渋滞(黒:最悪)、冬のスポーツ場へ向かう
4、イギリスでagression sezzuelle性的暴行歴のある数学の教員が、フランスで教えてまた
事件を。教育省はその教員の経歴を知っていたのに。ショック。エソンヌ県の学校。
5、バスチアの緊張が高まる。2時間後にデモ。1週間前のランス(Reims)での事件の後、
サッカークラブの主要なアソシエーションのサポーターらが動員をかける。
6、心温まる話。ホームレスに命を助けてもらったパン屋が、彼に仕事を与え、さらには
ジュラの店を譲る。
ありがとうございますm(_ _)m。
あまり、というかむしろ全く
めでたい記事ではなかったみたいで、
負傷者の方には申し訳ないですが、
Reimsという表記が見られただけで
とっても幸せです(*^^*)。