■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■
長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>
中国語には、簡体字もありますが、日本語と共通の漢字も、たくさんありますよね。
でも、一見共通に見えて、実はちょっと違う、、これが、見逃しやすくて、危ない危ない、、
以前、象や鬼が、この、「ちょっと違う」漢字であることを発見したと、日記に書きました。
昨日も、もう一つ発見!
突です。
てっきり、同じ漢字かと思っていたのですが。
上の部分、うかんむりのしたが、
日本語は、ル
中国語は、ハ
下の部分、
日本語は、大
中国語は、犬
これまで、ずっと、日本語の突を書いてしまっていました。
これからは、間違えません!
あれこれ、あやふやになっているのは、私も同じです(^^)
中国語学習が、少しでも、頭の体操?になったらいいな、、と、思っています。
漢字の、間違い探し?でしょうか(^^)
そうですね、発見できると、嬉しいです。
気付かれませんでしたか。
本当に似ていて、なかなか、気付かないですよね。
小学校では、かなり厳格?に、止めとかハネを、指導するようですが(もっとも、今の小学校の様子は、よく知らないのですが)、実際には、かなり幅広く、字形が、容認されているみたいで、、
私もその辺のところ、もっと詳しくなりたいと、思っています。
発見された時は 嬉しかったでしょうね。
コヤンイさん すごいです。