■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■
長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>
请慢点儿说,好吗?
/chinese/phrase/25104
ゆっくり言っていただけますか。
Qǐng màn diǎnr shuō , hǎo ma ?
上の例文は、実際に、中国の人と会話する際に、必ず必要になるものですよね?
今天晚上不让你去回家
今天晚上不让回去
この二つの例文の意味は、、
「今夜は帰らせない」
です、、
どんなシチュエーションで、言うのかな??
\(//∇//)\
仕事の場で、「今夜は帰らせない」、、?
一晩中、残業??
または、夜を徹して、打ち合わせ??
ひぇ〜!!これは、勘弁して欲しいですよね。
決して、仕事上では勘弁。
思い出、おありですか?(^^)
私は、、、う〜ん、、ないかも?(^_^;)
韓国語のときも、ネイティブの会話の速さに、
戸惑いましたよね?
中国語も、負けず劣らず?ネイティブは、すごいスピードで話します。
いつか、それでも、さらっと聞き取れる日が来るのでしょうか?
(お店の方はきっと)セールやってるよ!今日は(たっぷり買い物するまで)帰さないよ!
、、って、思っていたでしょうね?(^^)
こんな話題に、乗ってくださって、ありがとうございます!(^。^)
嬉しいです!!
ふふふ、、、
中国語は とっても 難しいです。
コヤンイさん すごいです。
すごい混雑でした。
お店もセールをやっていました。
一気に人が噴き出していました。(。・ω・。)ノ♡
(❤3❤)こんなシチュエーションかなあ?