おぼえた日記

2011年11月3日(木)

Le mardi 3 novembre 2011 "Le jour de la culture"

 Leçon 8 : Première drague《Haro sur les machos!》**3**
  Dialogue: Après qu'elle a renvoyé un dragueur, elle parle avec son ami.
       Elle a l'air fâché contre la drague.

 第8課:初めてのナンパ《男性優位主義を糾弾せよ!》 **3**
  会話:ナンパ男を追い払ったあと、彼女は男友達と話しています。
     彼女はナンパ(という行為)に怒っているようです。

  Amie : Moi, le jour où j'aurai une relation sexuelle, c'est que je serai
     vraiment amoureuse.

  Ami : Ah, j'ai peut-être chance alors???

  Amie : Eh, oh! T'emballe pas, toi non plus!

  女性:私が、性的関係を持つ日は、それは私が本当に恋をしている時よ。

  男性:じゃ、もしかして僕にもチャンスはある?

  女性:いい気にならないで、あなたも(ナンパ男と)一緒よ。

   s'emballer : 夢中になる、興奮する 
         ←ここでは「いい気にならないで」くらいかな。

  **On parle de la conception de l'amour au café. C'est la France.**

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

カンフーさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

カンフーさんの
カレンダー

カンフーさんの
マイページ

???