Le samedi 11 août 2012
Le Petit Prince X(つづき)
■Un tel pouvoir émerveilla le petit prince. S'il avait détenu lui-même, il aurait pu assister, non pas à quarante-quatre, mais soixante-douze, ou même à cent, ou même à deux cents couchers de soleil dans la même journée, sans avoir jamais à tirer sa chaise ! Et comme il se sentait un peu triste à cause du souvenir de sa petite planète abandonnée, il s'enhardit à solliciter une grâce du roi :
ーJe voudrais voir un coucher de soleil … Faites-moi plaisir … Ordonnez au soleil de se coucher …
それほどの権力は王子様を感嘆させた。もし彼(王子様)が(その権力を)持っていたら、44回、70回、あるいは100回、200回までも同じ日に日没を眺めることができるのに、それも椅子を引くことなしにだ!彼は出てきた(見捨ててきた)彼の小さな星を思い出して少し悲しくなったので、彼は思い切って王様の許しを願い出た。
「私は日の入りが見たいのですが… 私を喜ばしていただけませんか(私の願いを聞いていただけませんか)… 太陽に沈むように命じてください」
・émerveiller:感嘆させる
・détenir:保持する、持っている
・assister:[à,に]出席する、を見物する
・s'enhardir à + inf:あえて…する、思い切って…する
・solliciter qn de + inf:(ひと)に…するよう頼む
・grâce:(女)許し
■ーSi j'ordonnais à un général de voler d'une fleur à l'autre à la façon d'un papillon, on d'écrire une tragédie, ou de se changer en oiseau de mer, et si le général n'exécutait pas l'ordre reçu, qui, de lui ou de moi. serait dans son tort ?
ーCe serait vous, dit fermement le petit prince.
ーExact. Il faut exiger de chacun ce que chacun peut donner, reprit le roi. L'autorité repose d'abord sur la raison. Si tu ordonnes à ton peuple d'aller se jeter à la mer, il fera la révolution. J'ai le droit d'exiger l'obéissance parce que mes ordres sont raisonnables.
「もし私が将軍に蝶のようにこの花からあの花へ飛べとか、悲劇を書けとか、海の鳥に変身しろと命じたとする。そしてもし将軍が受けた命令を実行しなかったら、間違っているのは、将軍かな、それとも私かな?」
「それはあなたでしょう」王子様ははっきり言いました。
「その通りだ。ひとはそれぞれ与えることができること(与えられたこと)を、それぞれに求めなければならない」と王様は答えた。「権威は何よりも理性に基づくものだ。もしお前が国民に海へ飛び込めと命じたら、国民は革命を起こすだろう。私は服従を求める権利がある。なぜなら私の命令は理性的だからだ」
・à la façon de …:…のように、…をまねて
・d'un(e) … à l'autre:…から(他の)…へ
・exécuter:実行する
・être dans son tort:間違っている
・fermement:(副)しっかりと、断固として
・exiger:(強く)要求する、求める
・reposer:[sur,に]基づく、根拠を置く