26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Le dimanche 2 novembre 2014
第8課
■和文仏訳・単語の研究
1. 和文仏訳:疑い・保留
Je ne sais pas si c'est vrai. それが本当かどうかわからない。
→ 文脈によっては「本当じゃないと思う」という意味にもなりうる。
Je me demande s'il est capable de le faire.
彼はこれをやることができるだろうか。
Je me demande s'il n'est pa malade.
彼は病気ではないだろうか。
※se demander:後ろに疑問詞やsiで始まる従属節を伴う。
(…と)自問する、不思議に思う。
Je doute qu'elle puisse réussir.
彼女が成功できるということを疑う(絶対に成功しないと思う)。
※doute que + 接続法
:かなりはっきりとした疑問。「〜しない」と信じている状態。
Il n'est pas sûr que son père approuve ce projet.
彼の父親がこの計画に賛成するという確信はない。
(賛成しないかもしれない)
※ne pas être sûr que + 接続法:確信がない、自信がない