close_ad

ilyaさんの おぼえた日記 - 2012年1月11日(水)

ilya

ilya

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年1月11日(水)のおぼえた日記

à la Fugitive beauté.

初ものがたり (宮部みゆき)」の中の一話 :

江戸時代のこと。小さなお稲荷さんをねぐらとして、4、5 人の孤児 (street children) が庇い合い、助け合いながらひっそりと暮らしていた。その彼らに石見銀山を仕込んだ稲荷寿司を供したものがいた。 (文中の «茂七» は岡っ引き。)

せいぜい一坪ほどの広さのお稲荷さんの境内に、五人の子供が折り重なるようにして倒れていた。彼らのまわりには、吐いたものの放つすえたような臭いが立ちこめていた。
みなこの季節に袷一枚の格好、しかもその袷はつぎはぎだらけだ。裸足の足に、泥がこびりついている。以前に聞いていたとおり、女の子がひとり混じっている。よくよく顔を近づけてみるとかろうじて牡丹の柄だとわかる赤い着物を着て、髪には薄汚れた櫛をさしていた。
茂七は手早くその女の子の脈を診た。茂七の手首の半分ほどの太さもないその手首の皮膚は冷たく、なんの動きも感じられなかった。
... 最後に握った、縞の元禄を着た十ぐらいの男の子の手首には、まだかろうじて脈があった。
「この子は生きている!」
茂七が抱きあげ顔を上に向けさせると、子供のまぶたがほんの少し動いた。白目をむいた目が見えた。息遣いは浅く早く、小鼻がぴくぴく震えている。
「おい坊ず、坊ずしっかりしろ、おい!」
声をはりあげてよびかけると、子供のまぶたがまた動いた。半目になり、うわずっていた瞳がほんのつかのま白目の真ん中に戻って、茂七を認めた。
「坊ずがんばれ、今お医者の先生がくるからな」
抱き支えてそう話しかけてやる。子供はそれが聞こえたのか聞こえないのか、口を開いて何か言おうとする。耳をくっつけると、息を吸ったり吐いたりする音にまぎれて、ほんのかすかな声を聞き取ることができた。
「… ごめんしてね、ごめんしてね」
そう言っていた。
おそらく、食い物を盗んでつかまりそうになったり、ここにたむろしているところを大人に叱り飛ばされたりするたびに、この子はそう言ってきたのだろう。向かってくる大人を見るたびに、この子はそう言ってきたのだろう。
目の奥が熱くなってきそうなのをこらえて、茂七は静かにその子をゆすってやった。
「心配するな、誰も怒りゃしねえ。今先生が診てくださるからな」
子供の半目が閉じた。もうゆすぶっても返事をしなかった。口元に耳を近づけてみる。息が絶えていた。

試訳 :

Ils tombaient, l'un sur d'autres, cinq enfants dans le petit jardin du temple où l'on adorait le renard. Autour d'eux une odeur aigre du vomi s'exhalait.
Tous les enfants ne portaient qu'une longue chemise mince en lambeaux dans cette froideur sévère. Leurs pieds étaient nus et tachés de la boue. Entre eux Moshichi aperçut une petite fille l'existence de qui le bruit lui avait apprise. Son vêtement portait la décoration d'une pivoine que l'on ne distingait qu'avec bien d'attention. Elle portait un peigne sale dans ses cheveux.
Moshichi sentit le pouls à la hâte. Son poignet glacé, qui était moins grand que la moitié de celui de Moshichi, donnait aucun signe vivant.
... Un garçon agé environ de dix ans que Moshichi saisit le dernier avait le pouls très faible.
« Il vit ! »
Lorsque Moshichi le ramasssai dans les bras la face au ciel, ses paupières vibrerent légèrement. Les yeux tout blanches devinrent visibles. Les respiratsion étaient courtes, les narines tressaillaient.
« Mon petit, sois courageux ! »
Il cria ver lui que ses paupières ouvrirent un peu plus et que les pupilles apparurent. L'enfant apercut Moshichi.
En le serrant Moshichi dit à lui : « Mon petit, aie courage ! le medecin vient te soigner tout de suite ! »
Ecoutant cela ou non l'enfant tâchait de dire quelque chose. Moshichi approcha l'oreil à son bouche et entendit les faibles voix sous les respirations douloureuses.
Il dit : « Ne battez pas ! Ne battez pas ! »
Il aurait dit toujous ces mots quand il avait volé des aliments et l'on l'aurait arrêté. Tourjours mêmes phrases quand des hommes les auraient renvoyés du jardin et que l'homme l'aurait assallis.
Moshichi le berçait doucement en réprimant des pleurs.
« N'aie pas peur ! Personne ne te réprimande pas ! Le medecin va te ... »
Il referma les yeux. Il ne répondit plus . Il était mort.


01/12 補足。
Ils tombaient, l'un sur d'autres を Ils tombaient, des uns sur d'autres に修正すべき。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
ilya さん
0人
役に立った

アレックス さんに尊敬していただいて恐縮です。
私の仏文は、私が書く和文と同じく、理屈っぽくて、ひねくれたものではないかと思います。
chibiko さんや、純情れもん さんが書く平明で自由闊達な仏文がうらやましいです。
2012年1月12日 19時6分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
ilya さん
0人
役に立った

☆yukarin☆ さん。
comment ありがとうございます。
私の現在の力では、仏作文は、すごく大変で、すごく時間がかかります。
すごいといってもらえるとうれしいです。
2012年1月11日 20時46分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


悲しいお話ですね。
でもいつもilyaさんは難しい時代物を訳されて、すごいな~と思います。
2012年1月11日 19時30分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記