「知への意思 (M. Foucault)」 1. 我ら Victoria 朝の人間 (9)
性と権力との関係を抑圧の用語で定式化するのは他にも理由がありそうである。 語るものの利益とでも呼べそうなものである。もし性が禁止と非存在と沈黙へと定められたものであるなら、それについて語る、その抑圧について語る、それだけで、決然とした侵犯の様相を帯びることになる。この言葉を語るものはある程度まで、権力の外に身を置き、法を揺るがし、どれほど些少なものであれ、未来の自由を先取りすることになるのだ。人が性について語るときのあの荘重さが生じるのはそこからだ。
Mais il y a peut-être une autre raison qui rend pour nous si gratifiant de formuler en termes de répression les rapports du sexe et du pouvoir: ce qu'on pourrait appeler le bénéfice du locuteur. Si le sexe est réprimé, c'est-à-dire voué à la prohibition, à l'inexistence et au mutisme, le seul fait d'en parler, et de parler de sa répression, a comme une allure de transgression délibérée. Qui tient ce langage se met jusqu'à un certain point hors pouvoir; il bouscule la loi; il anticipe, tant soit peu, la liberté future. De là cette solennité avec laquelle aujourd'hui, on parle du sexe. \
gratifiant : Qui procure une satisfaction psychologique, qui est de nature à gratifier.
gratifier (t) Pourvoir libéralement de quelque avantage (don, faveur, honneur).
bénéfice (m) Gain financier réalisé dans une opération ou une entreprise.
locuteur (m) < loqui : parler
allure (f) < aller
délibéré : Qui a été délibéré. ■ Qui a, qui manifeste de la décision, de la résolution.
bousculer (t) < bousse (heurter) + culer □ être comme cul et chemise.
anticiper < ante (avant) + capere (prendre)
soit (接続詞)
ゆっくりお疲れをおとりください。
Good morning!Hou are you?
今日も”我ら朝の人間”ですね。
今の時代は表現の自由は通り過ぎて
権力の自由がまかりとおってますね。
今週はオリンピックで寝不足、昼間の思考能力も低下しているので、
今日は年休を取って、気ままに一日を過ごします。
Hasta luego!