将来大谷がどうなっているか、それが分かるころにはもう私はいないだろう。
だから終わってた人間の言うことなんてどうだっていい。
常識外の二刀流?
結構な事じゃないか。
不滅の記録を作ればいいんだよ。
チャレンジは若さの特権なのだから。
野村克也
いちりゅうのかんとくはいちりゅうのきょういくしゃでもある たか
By the time people find out what Ohtani will be like in the future, I won't be here anymore.
So don't care what someone who will pass away says.
An unconventional two-way player?
Isn't it a good way?
He should set an unbeaten record.
After all,challenge is a privilege of youth.
Para cuando la gente sepa cómo será Ohtani en el futuro, yo ya no estaré aquí.
Así que no me importa lo que diga alguien que va a morir.
¿Un jugador poco convencional en ambos sentidos?
¿No es una buena manera?
Debería establecer un récord invicto.
Después de todo, el desafío es un privilegio de la juventud.
Quando la gente scoprirà come sarà Ohtani in futuro, io non ci sarò più.
Quindi non importa cosa dice qualcuno che morirà.
Un giocatore bidirezionale non convenzionale?
Non è un buon modo?
Dovrebbe stabilire un record imbattuto.
Dopotutto, la sfida è un privilegio della gioventù.
Quando as pessoas descobrirem como Ohtani será no futuro, eu não estarei mais aqui.
Então não se importe com o que alguém que vai falecer diz.
Um jogador bidirecional não convencional?
Não é uma boa maneira?
Ele deveria estabelecer um recorde invicto.
Afinal, o desafio é um privilégio da juventude.
Quand les gens découvriront à quoi ressemblera Ohtani dans le futur, je ne serai plus là.
Alors je me fiche de ce que dira quelqu'un qui mourra.
Un joueur à double sens non conventionnel ?
N'est-ce pas une bonne façon de faire ?
Il devrait établir un record invaincu.
Après tout, le défi est un privilège de la jeunesse.
Bis die Leute herausfinden, wie Ohtani in Zukunft sein wird, werde ich nicht mehr hier sein.
Kümmern Sie sich also nicht darum, was jemand sagt, der bald stirbt.
Ein unkonventioneller Spieler in beide Richtungen?
Ist das nicht ein guter Weg?
Er sollte einen Rekord als Unbesiegter aufstellen.
Schließlich ist Herausforderung ein Privileg der Jugend.
К тому времени, как люди узнают, каким станет Отани в будущем, меня уже не будет.
Так что неважно, что скажет кто-то, кто уйдет из жизни.
Нетрадиционный двусторонний игрок?
Разве это не хороший способ?
Он должен установить непобедимый рекорд.
В конце концов, вызов — это привилегия молодых.
當人們知道大谷未來會是什麼樣子時,我已經不在了。
所以不要在意即將去世的人會說什麼。
一個非傳統的雙向球員?
這不是一個好辦法嗎?
他應該創造不敗紀錄。
畢竟,挑戰是年輕人的特權。
사람들이 오타니가 미래에 어떤 사람인지 알게 될 때쯤이면 저는 더 이상 여기 있지 않을 겁니다.
그러니 세상을 떠난 사람이 뭐라고 하든 상관없습니다.
색다른 양방향 선수?
좋은 방법이 아니겠습니까?
그는 무패 기록을 세워야 합니다.
결국 도전은 청춘의 특권이니까요.
🌸
苦労は年を取ってからでも、役に立つ。
もちろんできる範囲内、ではあるが。
そして、挑戦もそうだ、やってみてダメだったら諦める、ぞ。
新しいことをやるのは、楽しい、のだ、つらいこともあるかもしれないが、新しい発見は人生を豊かにしてくれる、のだ。
話は変わって、最近
米の値段が上がっている、ぞ。
で、誰が儲けているのだろう?
もちろん、農家ではない、、ぞ、断言する。で、その中間、農協、だろうなあ~。
だって、農家が米を農協の倉庫に預けただけで、一俵(約60キロ)一万三千円が、一気に、一万割高の、二万三千円になる!
このからくり、、、なんだなんだ、どうなっているんだ???
と、僕の従兄のみのる、ぼやいて言っていたぞ。
そう、肥料は一気に五割増し、だが、米の値段は、農協に買ってもらう時は、さほどは上がってはいない、せいぜい、一割か、一割五分、ぐらいだ。
是じゃあ、農家をやっていけるはずもない、昔は、農業指導員が来てあれこれ農協で言ってくれたが今では、そんなことはめったになく、やたら保険を勧められるとのこと、、、。
そして、そんな農協は、けんりょくだいすき党の有力な支持団体でもある。
しかしながら、けんりょくだいすき党は、日本の農業のことなどこれっぽっちも考えたはいない、ぞ。
ああ、何たる矛盾、、何たる不条理、だあ~。
今日も、直接農家から手に入れた地元白河でとれた、30キロ、八千円のお米が食べれることに感謝、感謝。
そうせすか、バイト近くするんですね、、、、。
こんな時こそ、批判を恐れず、信念を突き通す、井伊直弼大老のような方に政治の舵を取ってもらいたいものです。
A lease is not loved by the people.
But a leader should be appreciated by the people.
いつも日本、および世界の政治経済、複雑で解りづらい状況を簡潔にまとめて頂いてありがとうございます。
とにかく、誰が陰で糸を引いているか解りませんが、苦しんでいるのはいつも弱い大多数の人間です。
政治は何をしてるんだと言いたくなります。
Vous me dites toujours comment le monde qui nous entoure se porte économiquement et politiquement.
Merci beaucoup.
僕の予想通り、です。
食物自給率が30パーセント台の日本では起こるべくして起こった、と思います。
外国からの食物の輸入、輸入で、米の値段は下がりまくり、米を作るのに生きがいを感じている農家がどれほどあると言えるのでしょうか?
I was born and grew up with rice.
It is not an exaggeration.
I can imagine every season when rice is planted,grows up and harvested.
It is too nostalgic and too sweet a memory.
大谷選手は今まで見たこともないような、唯一無二の存在、英語で言うところの”Unicorn”ですね。そのプレーの進化したすがたをみるのは、とても楽しみです。彼は東北大会などから知っていて、岩手のダルビッシュ、と呼ばれていました。
Ohtani makes me happy.
There are many troubles in my life as others,which is a matter of course.
His brilliant performance can light up my life.
風鈴はこの前、米5キロを2700円で買った(少し高い)
30キロ8千円ということは5キロ1333円!安い!!!
農協犯人説があるが、どこの農協に行っても米はない。卸売り業者が買い占めて、値段をあげているらしい。
お米のからくり、そうなんですね。
私は長野の姪から直接取り寄せています。
そこは通販でやっています。
40を過ぎてから退社をし夫婦だけで一応お客様がつくまでになりました。
お米は配送料も加わりますが、まあまあの値段で購入しています。
なんといっても天日干しで美味しいです。
というわけで、三食ごはんの我が家では最初は協力するつもりでしたが、今は助かっております。
大谷選手のメンタルの強さは、どこから育ってきたのでしょうね。
強くなりたい、チームに貢献したい、優勝したい等々、自身の持っている力を
思いっきり発揮されていますね。フアンへの感謝も普通のことのように。
その時々で、素晴らしい教育者に出会ってきたんでしょうね。
いつも英語でコメントを有難うございます。
Więc nie przejmuj się, co mówi ktoś, kto umrze.
Niekonwencjonalny gracz dwukierunkowy?
Czy to nie jest dobry sposób?
Powinien ustanowić niepokonany rekord.
W końcu wyzwanie to przywilej młodości.
Οπότε μην σε νοιάζει τι λέει κάποιος που θα φύγει από τη ζωή.
Ένας αντισυμβατικός αμφίδρομος παίκτης;
Δεν είναι καλός τρόπος;
Θα έπρεπε να κάνει ένα αήττητο ρεκόρ.
Άλλωστε, η πρόκληση είναι προνόμιο της νεολαίας.
لذا لا أهتم بما يقوله شخص سيموت.
لاعب غير تقليدي في الاتجاهين؟
أليست هذه طريقة جيدة؟
يجب أن يحقق رقمًا قياسيًا خاليًا من الهزائم.
بعد كل شيء، التحدي هو امتياز للشباب.
אז לא אכפת לך מה אומר מישהו שילך לעולמו.
שחקן דו כיווני לא שגרתי?
האין זו דרך טובה?
הוא צריך לקבוע שיא ללא הפסד.
אחרי הכל, אתגר הוא פריבילגיה של נוער.
Vậy nên đừng quan tâm đến những gì người sắp qua đời nói.
Một cầu thủ hai chiều không theo khuôn mẫu?
Không phải là một cách tốt sao?
Anh ấy nên lập kỷ lục bất bại.
Sau cùng, thử thách là đặc quyền của tuổi trẻ.
所以唔好理會過身嘅人點講。
一個非常規嘅雙向球員?
呢個唔係一個好方法咩?
佢應該會創下一個不敗嘅紀錄。
畢竟,挑戰係青春嘅特權。
所以不要在意那些即将离世的人说什么。
一个非传统的攻守兼备球员?
这不是个好办法吗?
他应该创造不败纪录。
毕竟,挑战是年轻人的特权。