Heute Morgen fing es plötzlich an zu regnen, als ich im Kleingarten war. Ach, du liebe Zeit! Ich war bis auf die Knochen durchnässt.
Ce matin, la pluie c'est soudainement mise à tomber, quand j'était sur le potager. Oh là là! J'était trempée jasqu'aux os.
I woke up at five thirty. I jumped out of futon and got ready for going to the veggie garden. The moment I stepped out of the entrance, the rain came down in buckets. Oh, no! I could do nothing but give it up. When I was studying French, it stopped raining and the sun appeared. I closed the textbook and headed for the veggie garden. When I was sowing beat and turnip seeds, it suddenly started raining. Oh, no! The rain was picking up, and I was drenched to the skin. It was a blessing rain to the seed I had just sowed. I picked some okra and hurried home. It stopped raining just before I got home.
Thank you for your comments.
photo:
The rain made the frogs happy.
カエルって、意外と足長いのね。(写真右下参照)
畑にこんなにカエルいるのかぁって感じです。ほんとみなさんが言われるように楽園ですね。
I feel a sense of affinity for the expressive frogs. At the same time, it seems that Ⅰcan see the nearby environment.
世界中で天候不純が続いていますね。困ったものです毎年ひどくなりそうですね。
It's amazing that you study French after waking up in the morning.
Why are you able to study?
I haven't been able to study at all.
You and I have a big difference here.
Now, NHK's continuous TV novel Mantaro is rubbing his wife's shoulder.
Before the war, men didn't rub women's shoulders.
Because of today's TV, Mantaro must be rubbing his wife's shoulder like this.
雨に振り回されて大変でしたね。恵みの雨です!
カエルも喜んでいます。葉っぱの露が綺麗です。
雨が降ったりやんだり、降る時はざあざあと、晴れるときはカンカンと。
変な天気ですが、まあまあ以前よりは過ごしやすくなっている感じはします。
動物ちゃんは足が長いですね。
山を登っている時ワンちゃんが軽々と登って行く時にそう思います。
二足歩行は苦しいのでしょうか?