Mein Mann hat mir seinen CD Spieler geliehen. Manchmal gehet diese alte Maschine nicht gut. Aber besser als nichts.
Mon mari me a prêté son viewx lecteur de CD. C'est difficile à utiliser. Mais, c'est mieux que rien.
My husband let me use his CD player, instead of the ones he had thrown away without my permission. It's old and doesn't work well. Anyway, better than nothing.
Thank you for your comments.
この前、息子と娘がそれぞれ置いて行ったCDプレイヤーをダンナが勝手に捨ててしまったのだが、そのかわりに自分のを貸してくれた。 とても使いづらい上に、時々止まって動かなくなる。 でも、ないよりマシ。 これでやっと書き取り練習ができる。 その書き取り問題だが、解けるようになる気がしない・・・・。
コロナかもだから会わないってウケました?
私はただ少し体がだるくてのどに違和感が少しあるとLINEしただけなんですよ~。
慎重なのはいいけど、違うコメントできないものかな~と思いました。
ご主人、ちょっと早まりましたかね(^^)
それにしてもpekoさん語学 頑張っていますね、聞きながら書き取り とかやったことないです。
とてもまねできません。
Eggplant, peppers and bitter gourd are fine at my kitchen garden.
それにしても、プレイヤーで聞きながら書き取り問題に取り組む姿勢に頭が下がります。惰性で学習している自分と大違いです。
繰り返し再生ができるCDプレイヤーで勉強をされている、私も随分やったことをおもいだしました。
2倍速、4倍速、pekoさんの今の勉強ぶりがよくわかります。
我が家は昔の器機で一杯な上にまた新しい器機も加わっています。
夫も私も決して捨てる人ではないですから。
何でも納戸に積み込んであります。それも考えてみると不安ですね。
旦那さんが渡してくれたプレーヤー騙し騙し何とか使えると良いですね。
意味不明。。。。日記書くときPCで書かないのですか?PCで音楽再生できません?