おぼえた日記

2018年5月17日(木)

高校生からはじめる「現代英語」 Thursday, May 17
Japan’s government officially sets abdication date
日本の政府が公式に退位の日を決定 ●abdication 退位、辞任

 Now for an update on what will be a historic moment for Japan, one that has not happened in two centuries. The government has officially set the date for Emperor Akihito’s abdication.
●now for さて次の(ニュース)は~です ●update 更新(する)
●emperor 天皇、皇帝

 update 最新の情報
1. さて次は、最新の情報です→ Now for an update
2. 日本にとって歴史的な瞬間となることについての
→ on what will be a historic moment for Japan,
3. 2世紀の間起きていないことです
→ one that has not happened in two centuries.
〇さて次は、日本にとって歴史的な瞬間となることについての最新の情報です、2世紀の間起きていないことです。
Now for an update on what will be a historic moment for Japan, one that has not happened in two centuries.

 set the date 日程を決める
1. 政府は→ The government
2. 公式に日程を決めました→ has officially set the date
3. 天皇陛下の退位の→ for Emperor Akihito’s abdication.
〇政府は、公式に天皇陛下の退位の日程を決めました。
The government has officially set the date for Emperor Akihito’s abdication.

 Prime Minister Shinzo Abe’s Cabinet has approved April 30, 2019, for the occasion. Crown Prince Naruhito’s accession is set for May 1.
●occasion (特別な)出来事、行事 ●accession 即位

1. 安倍晋三総理大臣の内閣は→ Prime Minister Shinzo Abe’s cabinet
2. 2019年4月30日を承認しました
→ has approved April 30, 2019
3. その出来事のために→ for the occasion.
〇安倍晋三総理大臣は、2019年4月30日をその出来事のために承認しました。
Prime Minister Shinzo Abe’s Cabinet has approved April 30, 2019, for the occasion.
※April 30の数字の読み方は30とかいてあっても30th(thirtieth)と読むことが多い

 The ministers approved the abdication date on Friday morning. It comes after the Imperial House Council reached a consensus on the dates earlier this month.
●consensus 意見の一致、コンセンス

 approve 承認する
1. 閣僚たちは→ The ministers
2. 退位の日程を承認しました
→ approved the abdication date
3. 金曜日に→ on Friday morning.
〇閣僚たちは、退位の日程を金曜日の朝に承認しました。
The ministers approved the abdication date on Friday morning.

 after あることが起きたのが理由で~となった、理由を示唆する
1. それは行われました→ It comes
2. 皇室会議が意見の一致をみたあとに
→ after the Imperial House Council reached a consensus
3. 今月、日程について
→ on the dates earlier this month.
〇それは、皇室会議が今月、日程について意見の一致を見た後に行われました。

 When Emperor Akihito steps down, it will end the current “Heisei” era, which began when he ascended the throne. The government will now start the process to decide the name for the new era.
●step down (地位の座から)歩いて降りる ●era 時代
●ascend the throne 王位・皇位につく

1. 天皇陛下が退位されると
→ When Emperor Akihito steps down,
2. それは現在の平成を終わらせます、
→ it will end the current “Heisei” era,
3. それ(平成)は即位されたときに始まりました。
→ which began when he ascended the throne.
〇天皇陛下が退位されると、それは現在の「平成」を終わらせます、それは即位されたときに始まりました。
When Emperor Akihito steps down, it will end the current “Heisei” era, which began when ascended the throne.

 In a rare address last year, the Emperor cited concern that his advanced age could make it difficult to carry out his duties. He was 82 at the time. His message was widely interpreted as a wish to step down, But since there was no legal framework for doing so, the Diet enacted special legislation.
●rare 異例の ●address (聴衆に向かっての公式の)演説
●advanced age 高齢 ●interpret 解釈する ●framework 枠組み
●enact 制定する ●special legislation 特例法

 be widely interpreted 広く解釈されました
1. メッセージは→ His message
2. 広く解釈されました→ was widely interpreted
3. 退位を望むものと→ as a wish to step down.
〇メッセージは、退位を望むものと広く解釈されました。
His message was widely interpreted as a wish to step down.

 legal framework 法的枠組み
1. しかし法的枠組みがなかった
→ But since there was no legal framework
2. そうするための→ for doing so,
3. 国会は特例法を制定しました。
→ the Diet enacted special legislation.
〇しかし、そうするための法的枠組みがなかったため、国会は特例法を制定しました。
But since there was no legal framework for doing so, the Diet enacted special legislation.

 date 日付、デートする、時代(を特定する)
結婚式の日取りは間もなく決まります。
The wedding date will be set soon.
http://gogakuru.com/english/phrase/21420?m=1

デートなの!
I’m going on a date!
http://gogakuru.com/english/phrase/27315?m=1

この伝統は1215年にさかのぼるんだよ。
This tradition dates back to 1215.
http://gogakuru.com/english/phrase/81903?m=1



ラジオ英会話 目的語説明型 to不定詞を使う
父に車に乗せていってもらうよう頼んでみるわ。
I'll ask my dad to give me a ride.
http://gogakuru.com/english/phrase/104922?m=1

基礎英語3 それなら、ぼくにはあんまんもひとついただけますか?
In that case, could I also have one sweet bean bun, please?
http://gogakuru.com/english/phrase/105004?m=1


今上天皇は戦争中は疎開などを経験されました。戦中派の天皇です。戦後は天皇の名代として、ヨーロッパなどを訪問されました。イギリスやオランダなどでは卵をぶつけられたり、それはとても歓迎されたとは言えないものでした。必ず先の天皇の戦争責任を問われたそうです。昭和天皇が亡くなって天皇になられました。そのとき国民は喪に服すなどでいろんな行事などが、控えられました。景気も悪くなりました。そのことをとても気に掛けておられたそうです。おかげで、あたらしい天皇即位、そして、オリンピックへとアベノミクスは順調にいきそうです。と同時にオリンピック後のアベノミクスの崩壊がとても心配になってきました。


世界経済的には、来年は厳しい年になると言われています。
しかも、黒田日銀の異次元緩和は限界に来ています。
量的緩和をしようにも、購入できる国債がないのです。
国民の年金や日銀のお金で株を買っても、株価の上値は重いので、日銀の出口政策が語られると、脆い市場になっています。

オリンピックまで日本経済が順調に行くかといえば、かなり懐疑的に見ています。
2018年5月17日 23時52分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

風鈴さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

風鈴さんの
カレンダー

風鈴さんの
マイページ

???