Japanglophilia
Fresh Discoveries in Japan 日本での新たな発見 (2)
Colin Joyce
It’s embarrassing to admit but I don’t think I really noticed hibachi when I was living in japan. Of course I had seen them but my attention was never drawn to them. ( I don’t think even learned the word for them. ) But one evening about a year ago, while I was out walking, I found two put out among the rubbish. I at first thought they were large flowerpots but on inspection I could see that they were very well made; robust, with a smooth porcelain surface and very attractive decoration.
You could see the scorch marks inside, from years of use. This makes them really “authentic “, in my view. Now, I use one as a wastepaper basket. Of all the things I have on display, the hibachi are the ones that English friends ask about. I make them try to guess what the hibachi are originally intended for. No one so far has deduced that they are portable heating devices.
*embarrassing 気恥ずかしい
*rubbish廃棄物 *robust長持ちする *porcelain磁器製の*scorch焼け焦げ *authentic本物の *deduce~を推定[推測・推論]する
認めるのは恥ずかしいが、日本で暮らしたときは、全く火鉢には気づいてなかった。もちろん、見たことはあったが、関心がなかった。(その言葉を習ったとも思わない)
だが、およそ一年前、散歩をしていて廃棄物のなかに出された二つを見つけた。最初は大きな花瓶かと思ったが、よく見るとそれは出来がよく、頑丈で、表面はすべすべした磁器で大変目を引く装飾があった。
内側には、長い間使ったことによる焼け焦げがあった。それで僕には、まさに“本物”と思えた。今、僕は一つを紙屑かごにしている。飾ってあるものの中で、火鉢はイギリスの友人が質問することの一つだ。僕は彼らに本来の用途を言い当てるよう尋ねるのだが、
今のところ、それを簡易の暖房器具と考えた人は誰もいない。(つづく)
◎Hibachi は北米でも使われているようですが、意味はバーベキューの鉄板のようです。(Wiki)
[ラジ英 2016.01]
+++++++++++
〇基礎3
L-63 Are you sure they’re not too expensive?
Can-do お店で商品の色やサイズについてたずねたり好みを伝えたりできる。
Do you have these in a size 25.5?
この靴の25.5はありますか?
例)I normally wear a size 8. いつも8号サイズをはいてます。
Would you like to try them on?- Yes, please.
はいてごらんになりますか? - はい、お願いします。
They fit perfectly! I’ll take them, please!
ぴったりです! これをください!
GRAMMAR
Are you sure they’re not too expensive?
高すぎない?大丈夫ですか?
「~は確かですか?」と確認する表現
that 節がくることも多い。(ここでは省略)
ダグ:やっとジャケットが見つかりましたね、ユキチ!
We finally found a jacket, Yukichi!
●finally やっと、ついに
ユキチ:うん!次はくつだ!たぶん…あれだ!ぴったりだ!
Yeah! Now I need shoes! Maybe ones that….THOSE! They’re perfect!
アスカ:ユキチ、それとても有名なブランドのくつよ。高すぎない、大丈夫?
Yukichi, those shoes are a really famous brand. Are you sure they’re not too expensive?
ダグ:うん…新しいデザインですね。よくないと思います。
Yeah…those are a new style. I think it’s a bad idea.
ユキチ:とりあえず試したいんだ…。すみません、これの25.5センチメートルはありますか?
I just want to try them on…. Excuse me, do you have these in a size 25.5?
店員:あると思います。確認してまいります。こちらです。はいてごらんになりますか?
I think so. Let me check. Here we are. Would you like to try them on?
ユキチ:はい、お願いします。 Yes, please!
アスカ:ユキチ…お金は足りるの?
Yukichi…are you sure you have enough money?
●enough 十分な
ユキチ:うん…。サイズがぴったりだ!これ買います!
Yes…. They fit perfectly! I’ll take them, please!
●perfectly ピッタリ、完璧に
店員:ありがとうございます。 Wonderful.
ユキチ:オッケー、さあ秋葉原に行こう!
OK, let’s go to Akihabara!