まいにちフランス語(初級編)
Camille と Yûki のふだん使いのフランス語
Du français dans la vie
講師 : 杉浦 順子
【Leçon 13】
lundi 4 novembre, 2024
『On n’a que ce petit canapé…
うちにはこの小さなソファしなかいね…』
◆ 今日のDialogue
Camille : Ils peuvent dormir dans cette pièce.
Yûki : Mais ce n’est pas assez grand.
Camille : Si, regarde ! On déplace cette table
basse contre ce mur…
Yûki : Mais on n’a que ce petit canapé…
Camille : On peut louer des futons !
カミーユ : 彼らはこの部屋で眠れるよ。
ユウキ : でも、十分な広さじゃないね。
カミーユ : そんなことないよ、見てて!
このロー・テーブルを移動して、
こっちの壁にくっつけて…
ユウキ : でも、うちにはこの小さなソファしかないよ…。
カミーユ : ふとんは借りられるわよ!
◆ Au rythme du français !
フランス語のリズムにのろう!
On peut louer des futons !
◆ 文法・表現の鍵
◉ ne … que 〜 「〜しか…しない、〜だけ…する」
On n’a que ce petit canapé…
Je ne mange pas le dessert.
私はデザートを食べない。
Je ne mange que le dessert.
私はデザートしか食べない。
状況によっては「私はデザートだけ食べる」と、
que 以下を肯定する形で使うことも可能。
『ne … que 〜』は、否定文のようでありながら、
実際には que 以下の事柄を肯定し、強調する
ような役割をすることもある。
◉ 否定疑問文に対する受け答え
Tu manges le dessert ?
君はデザート食べるの?
Tu ne manges pas le dessert ?
君はデザート食べないの?
↑のように肯定・否定どちらの疑問文で訊かれ
ても、食べない時はいつも否定の non 。
Non, je ne mange pas le dessert.
Tu manges le dessert ?
- Oui, je mange le dessert.
Tu ne manges pas le dessert ?
- Si, je mange le dessert.
- いや、デザート食べるよ。
※ 相手の否定部分をひっくり返して肯定する時は
Si を使う。
◆ C’est à vous ! あなたの番です!
⚫︎ 質問に、ne … que 〜 を使って答えよう。
例) Tu manges la quiche ?
Oui, je ne mange que la quiche.
① Vous louer des futons ?
Oui, je ne loue que des futons.
② Vous achetez des pommes ?
Oui, je n’achète que des pommes.
⚫︎ 質問に、「肯定 / 否定」の指示通り答えよう。
例) Tu ne prends pas un verre ? (肯定で)
Si, je prends un verre.
① Vous n’avez pas chaud ? (肯定で)
Si, j’ai chaud.
② Ce n’est pas ta veste ? (否定で)
Non, ce n’est pas ma veste.
③ Vous avez sommeil ? (肯定で)
Oui, j’ai sommeil.
◆ Et en France, on fait comment ?
で、フランスでは、どうしてるの?
Q. フランスの布団 futonとはどのようなものですか?
C’est vrai que le mot « futon » est dans
le dictionnaire français depuis plusieurs
dizaines d’années maintenant.
Et on le trouve même dès le début du XXe siècle,
dans les récits de voyage au Japon
des écrivains français.
確かに、futonという言葉は、既に数十年前から
フランス語の辞書の中に存在していますし、
20世紀初めにはもう、フランス人作家が書いた
日本の旅行記の中にこの futonという言葉を
見出すことができます。
Aujourd’hui, quand on parle de futon
en France, on pense à quelque chose
d’assez proche du futon japonais,
peut-être un peu plus épais.
今日、フランスで futon と言えば、日本の
布団にかなり近い、ただ、おそらくもう少し
厚みがあるものをフランス人は思い浮かべる
でしょう。
Cependant, comme on a pas l’habitude de
dormir par terre, les futons sont vendus
avec une armature en bois qui se replie.
Comme ça, on peut utiliser le futon
comme lit ou comme canapé.
とはいえ、直に床に寝る習慣はありませんから、
futon は折りたたみ式の木枠、つまりソファーベッド
の枠と一緒に売られます。
このように、futon はフランスではベッドとしても
ソファーとしても使います。