まいにちスペイン語(入門編)
エミの小さな旅
Encuentros con la España antigua
講師 : 齋藤 華子
【Lección 18】
miércoles, 13 de noviembre, 2024
◆ El diálogo de hoy
Emi : Hay alguien delante de la catedral.
Viene hacia aquí.
Isabel : Emi, te presento a Fernando, mi marido.
Fernando : Hola, Emi. Encantado.
Emi : Mucho gusto. Estoy con Isabel y Fernando,
con Fernando e Isabel.
Isabel : Tanto monta, monta tanto,
Isabel como Fernando, ja ja ja.
Fernando : Emi, te quiero presentar
a una persona.
※ Fernando e Isabel
スペイン語では「そして」の y は、
i で始まる単語の前では e に変わる。
※ Tanto monta, monta tanto,
Isabel como Fernando
は、スペイン語の慣用句。
tanto = 〜と同じくらいに
monta = montar (重要である)
「イサベル女王とフェルナンド王はどちらも
同じ権力を持つ」と訳されるが、転じて
「どちらも同じことだ」というような意味で
使われたりする。
エミ : 大聖堂の前に誰かいる。
こちらに向かってやって来る。
イサベル : エミ、あなたに私の夫フェルナンドを
紹介します。
フェルナンド : やあ、エミ、はじめまして。
エミ : はじめまして。イサベルとフェルナンド、
フェルナンドとイサベルと一緒にいるのね。
イサベル : イサベル女王とフェルナンド王は
どちらも同じ権力を持つ、はっはっはっ。
フェルナンド : エミ、君にある人を紹介したいんだ。
◉ venir(来る)の活用
(yo) vengo
(tú) vienes
(Ud./él/ella) viene
(nosotros) venimos
(vosotros) venís
(Uds./ellos/ellas)vienen
君たちはパーティーに来るの?
¿Venís a la fiesta?
彼らはバルセロナから来ます。
Ellos vienen de Barcelona.
私たちはバスで大学に来ます。
Venimos a la universidad en autobús.
Ya viene el tren.
あ、電車が来た。
※日本語では「来た」と訳した方が自然
◉ 不定語alguien 「誰か」
否定語 nadie 「誰も〜ない」
⚫︎ 物を指す代名詞
algo「何か」/ nada「何も〜ない」
⚫︎ 人を指す代名詞
alguien「誰か」/ nadie「誰も〜ない」
公園に誰かいます。
Hay alguien en el parque.
公園には誰もいません。
No hay nadie en el parque.
この家には誰か住んでいるんですか?
¿Vive alguien en esta casa?
いいえ、誰も住んでいません。
No, no vive nadie.
★ スペイン語の否定文では、この文のように、
no とnadie 否定語を両方並べる。
◉ 前置詞 a
Te presento a Fernando.
あなたにフェルナンドを紹介するわ。
※ 「誰々を紹介する」のように、直接目的語が
人の場合には、その前に a を入れる。
誰かを待つ esperar a alguien
イサベルを待つ esperar a Isabel
エミはディエゴを訪ねる。
Emi visita a Diego.
◉ よく使う場所の表現
〜の近くに cerca de
〜の遠くに lejos de
〜の前に delante de
〜の後ろに detrás de
〜の右に a la derecha de
〜の左に a la izquierda de
そのホテルは駅の近くにあります。
El hotel está cerca de la estación.
その薬局は病院の前にある。
La farmacia está delante del hospital.
その喫茶店の右側に本屋さんが1軒ある。
Hay una librería a la derecha de la cafetería.
◉ F(エフェ)
下の唇に上の前歯を軽く当てて音を出す。
家族 familia
写真 foto
2月 febrero
コーヒー café
電話 teléfono
情報 información
** ** ** ** ** ** ** **
今日の会話に出てくるイサベル女王と
フェルナンド国王ですが、2人は15世紀に
スペインを統一した人物として知られ、
カトリック両王と呼ばれています。
Juan Carlos, cuéntanos algo sobre
los Reyes Católicos.
Son Isabel de Castilla y Fernando de Aragón.
Gracias a su unión matrimonial,
se unieron también dos grandes territorios
y así nació la Monarquía Hispánica
dando lugar a la actual España.
複数の王国が乱立していた当時のスペインは、
カスティーリャ王国の女王イサベルと
アラゴン王国の王フェルナンドが結婚
したことで、1つの国、つまり今のスペイン
になっていくわけです。