まいにちフランス語(初級編)
Camille と Yûki のふだん使いのフランス語
Du français dans la vie
講師 : 杉浦 順子
【Leçon 14】
mardi 5 novembre, 2024
『Il y en a beaucoup à Tokyo aussi.
東京にもたくさんあるんだよ』
◆ 今日のDialogue
Matthieu : Tokyo, c’est très intéressant,
mais on voudrait aussi voir d’autres villes.
Camille : Oui, je comprends.
Matthieu : On pense rester à Kyoto plusieurs jours
parce que Sophia adore les temples.
Camille : Tu sais, il y en a beaucoup
à Tokyo aussi.
Matthieu : Ah bon ? Elle va être contente alors.
マチュー : 東京はとても興味深いよ。でも僕たちは
他の街も見てみたいんだ。
カミーユ : うん、そうだね。
マチュー : ソフィアはお寺が大好きだから、
僕たちは何日か京都に滞在しようと
思ってるんだ。
カミーユ : 知ってる?それは東京にもたくさん
あるんだよ。
マチュー : あ、そうなの?じゃあ彼女は喜ぶだろうな。
◆ Au rythme du français !
フランス語のリズムにのろう!
Tokyo, c’est très intéressant,
mais on voudrait aussi voir d’autres villes.
◆ 文法・表現の鍵
◉ 中性代名詞 en
部分冠詞や不定冠詞、数詞、そして数量を表す
副詞 + de が付いた直接目的語の名詞に置き換わる
代名詞。
名詞の性・数にかかわらず en で受けられる。
Tu veux du pain grillé ? トースト欲しい?
の質問に…
Oui, je veux bien du pain grillé.
と答えても間違いではないが、同じ言葉を
繰り返すのはフランス語では好まれないため、
du pain grillé を en で置き換えて
Oui, j'en veux bien.
★ 直接目的語は、代名詞に代わると動詞の前に
くる。
en で置き換えると、その後ろに新しい情報も
加えやすくなる。
Oui, j'en veux bien avec du miel.
うん、蜂蜜と一緒に欲しい。
数量をはっきりさせたいときにも動詞の後に
付け足す。
Tu as des chiens ? 君は犬を飼っているかい?
- Oui, j’en ai un. うん、1匹飼っているよ。
- Oui, j’en ai deux. うん、2匹飼っているよ。
否定形は、代名詞も動詞と一緒にneとpasで挟む。
- Non, je n’en ai pas. いや、 飼ってないよ。
Il y en a beaucoup à Tokyo aussi.
この文を代名詞を使わず言い直すと…
Il y a beaucoup de temples à Tokyo aussi.
◆ C’est à vous ! あなたの番です!
質問に、en を使って答えよう。
① Vous voulez de la sauce ? (欲しい)
Oui, j’en veux bien.
② Vous avez des sœurs ?(1人いる)
Oui, j’en ai une.
③ Yu manges du fromage ?(いいえ)
Non, je n’en mange pas.
④ Il y a du lait ?(たくさんある)
Oui, il y en a beaucoup.
◆ Et en France, on fait comment ?
で、フランスでは、どうしてるの?
Q. 日本では近年キャンプが流行っていますが、
フランスでは最近流行っている旅行のスタイル
などありますか?
Les habitudes des vacances n’ont pas
beaucoup changé ces dernières années.
Mais les Français se distinguent des autres
Européens parce qu’ils n’aiment pas
tellement partir en vacances à l’hôtel.
バカンスの過ごし方はここ数年大きく
変わってはいませんが、フランス人は他の
ヨーロッパ人と異なっています。なぜなら
フランス人はヴァカンスで出かけたときに
ホテルに泊まるのをあまり好まないからです。
Pour les vacances d’été, un tiers des Français
logent chez leur famille ou leurs amis,
et 17 % logent dans leur résidence secondaire.
夏のヴァカンスだと、3分の1のフランス人が
家族や友人のところに、また、17 %の
フランス人が別荘に宿泊しています。
S’il faut payer, les Français préfèrent
le camping, moins cher que l’hôtel
et plus convivial.
お金を払わなければいけないなら、
フランス人はキャンプするほうを好むでしょう。
そのほうがホテルより安いですし、
和気あいあいとしています。
Et les Français partent presque toujours
en couple, en famille ou entre amis
en vacances.
また、フランス人はほとんど常にカップルか家族、
あるいは友達同士で ヴァカンスに行きますね。