close_ad

Mikeyさんの おぼえた日記 - 2024年11月30日(土)

Mikey

Mikey

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 11月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
27 28
29
30
31
1 2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2024年11月30日(土)のおぼえた日記

まいにちフランス語(初級編)
Camille と Yûki のふだん使いのフランス語
Du français dans la vie
 講師 : 杉浦 順子

【Leçon 23】

 mardi 26 novembre, 2024

『復習2』


◆ Révision 1

◉ 基本の比較表現

⚫︎ 優等比較「より〜な」 
 plus + 形容詞 / 副詞 + que

⚫︎ 劣等比較「より少なく〜な、より〜でない」
 moins + 形容詞 / 副詞 + que

⚫︎ 同等比較「同じくらい〜だ」
 aussi + 形容詞 / 副詞 + que

 カミーユはユウキより若い。
 Camille est plus jeune que Yûki.

 カミーユは彼よりも若い。
 Camille est plus jeune que lui.

 カミーユはユウキほど若くない。
 Camille est moins jeune que Yûki.

 カミーユはユウキと同じくらい若い。
 Camille est aussi jeune que Yûki.

◉ 特殊な比較表現 meilleur / mieux

⚫︎ meilleur
 形容詞 bon(良い、おいしい)の優等比較。
 形容詞なので、名詞の性・数に応じて変化
 するが、発音はすべて同じ。

 Ce camembert est bon.
 このカマンベールチーズはおいしい。

 このカマンベールチーズはあのモッツァレラ
 チーズよりおいしい。
 Ce camembert est meilleur que
 cette mozzarella.

※ 劣等比較は普通に moins bon
 Cette mozzarella est moins bonne que
 ce camembert.
 あのモッツァレラチーズはこのカマンベール
 チーズほどおいしくない。

※ 同等比較の場合も aussi bon
 Ce camembert est aussi bon que
 cette mozzarella.
 このカマンベールチーズはあのモッツァレラ
 チーズと同じくらいおいしい。

⚫︎ mieux
 副詞 bien (上手く)の優等比較

 Camille chante bien.
 カミーユは上手に歌う。

 Camille chante mieux que Yûki.
 カミーユはユウキより上手に歌う。

※ 劣等比較は普通に moins bien 、
 同等比較も aussi bien を使う。


◆ Entraînement 1
  元の文を、日本語の通り比較の文にしよう。

 ① Le restaurant A est bon.
  レストランAはレストランBよりおいしい。
   Le restaurant A est meilleur que
   le restaurant B.

 ② La quiche de Camille est bonne.
  カミーユのキッシュはこのキッシュより
  おいしい。
   La quiche de Camille est meilleure
   que cette quiche.

 ③ Ce gâteau est bon.
  このケーキはあのタルトほどおいしくない。
   Ce gâteau est moins bon que cette tarte.

 ④ Yûki parle bien français.
  ユウキは英語より上手にフランス語を話す。
   Yûki parle mieux français qu’anglais.

 ⑤ J’aime bien le poisson.
  私は肉より魚のほうが好き。
   J’aime mieux le poisson que la viande.


◆ Révision 2

◉ 名詞の数量比較

⚫︎ 優等比較「より多くの〜」
 plus de + 無冠詞名詞

 ※ 数量がより多い『プラスになる』場合には
  例外的に plus の語末のsを発音する。

 Matthieu a plus de bagages que Sophia.
 マチュウはソフィアよりたくさんの荷物を
 持っている。

⚫︎ 劣等比較「より少量の〜」
 moins de + 無冠詞名詞

 Sophia a moins de bagages que Matthieu.
 ソフィアはマチュウほど荷物を持っていない。

⚫︎ 同等比較「同量の〜」
 autant de + 無冠詞名詞

 Sophia a autant de bagages que Matthieu.
 ソフィアはマチュウと同じくらい荷物を
 持っている。

◉ 動詞の数量比較

 動詞に数量の比較概念を与えるときにも
 plus / moins / autant を使う。
 
⚫︎ 優等比較「よりたくさん〜する」
 動詞+ plus

 ※ 数量が多いことを示す優等比較の場合は、
  やはりplus の語末のsを発音する。

 Matthieu mange plus que Sophia.
 マチュウはソフィアよりたくさん食べる。
 
⚫︎ 劣等比較「より少なく〜する」
 動詞 + moins

 Sophia mange moins que Matthieu.
 ソフィアはマチュウほど食べない。

⚫︎ 同等比較級「同じくらいの量〜する」
 動詞 + autant

 Sophia mange autant que Matthieu.
 ソフィアはマチュウと同じくらい食べる。


◆ Entraînement 2
  元の文を日本語の通り比較の文にしよう。

 ① Je fais du sport.
  私は君よりもたくさんのスポーツをする。
   Je fais plus de sport que toi.

 ② Il mange des gâteaux.
  彼は私よりたくさんのケーキを食べる。
   Il mange plus de gâteau que moi.

 ③ Au Japon, il y a des vacances.
  日本にはフランスほどバカンスがない。
   Au Japon, il y a moins de vacances
   qu’en France.

 ④ J’ai des livres.
  私はあなたと同じくらいの本を持っている。
   J’ai autant de livres que vous.

 ⑤ Elle travaille.
  彼女は私よりたくさん働く。
   Elle travaille plus que moi.

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記