2025年1月23日(木)のおぼえた日記
前の日
ラジオ英会話 補助要素thatを用いた関係代名詞節について学びました。
K: We have arrived in Oxford.
オックスフォードに着きましたよ。
M: This is Oxford?
ここがオックスフォード?
It’s such a quite little town.
とても静かで、こぢんまりとした街ですね。
K: Were you expecting something larger?
あなたは、もっと大きな街だと思っていたのですか?
M: I suppose I was.
そうだったかもしれません。
There aren’t many tall buildings yet.
まだ高い建物はあまりないですね。
*manyを否定し、「それほど・あまり多くない~」という意味になる。
Someday all this will be filled up.
いずれ、この辺りは、どこも建物で埋まっていくのでしょう。
K: I am certain it will.
きっとそうなると思います。
Many people are moving here now.
今、多くの人たちがここに住んでいます。
Is there any place that you want to visit later?
このあと、どこかに行ってみたい所はありますか?
M: For now, I think we should hurry to the new girl’s school.
まずは、その新しい女子高に急いで向かったほうがいいと思うけど。
K: Yes, let’s go there and see it.
ええ、では、そこに行って学校を見てみましょう。
M: Excellent.
いいですね。
Thank you, Kinzo.
ありがとう、キンゾウさん。
Words & Phrases
・suppose (たぶん)~だと思う
・fill up (隙間を)埋める
・certain 確信がある
・for now とりあえず、今のところ
・hurry 急いで行く
Yesterday, I listened to a Japanese speech by an international student on zoom. Eight international students shared their thoughts.
At this university, I once provided Japanese support to an Indonesian international student who came as a short-term exchange student.
Even during the hot summer, we studied Japanese together in the study room of the school. She was also interested in Japan culture, so she was very happy when I showed her to Sankeien Garden in Yokohama.
Since she is a devout Muslim, she never misses prayers, and eating and drinking were restricted, but she seemed to love udon, sushi, and ice cream, so the two of us often went to eat together.
After returning to her country, she worked for a Japanese company and worked as an interpreter.
It's easy to exchange emails, but it's hard to meet each other.
昨日はzoomで留学生の日本語スピーチを聞きました。8名の留学生が自分の思いを語りました。この大学の短期交換留学で来られたインドネシアの留学生に日本語を支援したことがあります。
暑い夏の間も学校の学習室で一緒に日本語を勉強しました。
日本の文化にも興味を持っていた子なので、横浜の三渓園に案内するととても喜んでいました。敬虔なイスラム教徒の方なのでお祈りは欠かさず、飲食も制限されていましたが、うどんやお寿司、そしてアイスクリームは大好きなようでよく2人で食べに行きました。
帰国後日本の企業に勤め、通訳をやっています。メール交換は簡単にできるのに、会う事はなかなかできないものですね。
写真 2027年国際園芸博覧会まで後2年ちょっと。(2025・1・17に撮影)
最近こういう看板やポスターをよく見かけます。
今日は大きなイベントがあり朝から出かけます。帰りもかなり遅くなります。
大寒のこの時期ですが、暖かくてとても助かります。
2027年国際園芸博覧会まで もう少しですね。
すごく 賑わうでしょうね。
p.naokoさんは 留学生と親御さんの様に向き合って
本当に 素敵な活動をなさっていますね。
様々な国に p.naokoさんに 感謝されてる方々が
たくさん いらっしゃるでしょうね。
pretty naokoさんに支援を受けた留学生さんが、たくさんいらっしゃるのでしょうね。そして、世界のあちらこちらで、活躍していらっしゃる、、
とても、素晴らしいことですね。
そして留学生を支援されている姿も、素晴らしいですね。留学生にとっては、とても心強いことだと思います。
関西では大阪万博がもうすぐ開催されるので、色々と調べたりしないといけないのですが、
できていません。
国際園芸博覧会は、世界的な国際博覧会のひとつで、日本政府も開催地でこれまで日本庭園などを披露してきたのですね。2027年、神奈川県でその博覧会が見れるのが楽しみです。
ありがとうございました。
今日これから香典袋を買いに行きます。
今日は歯科検診とメンテ。保険医ではないので1時間ぐらいかけて見てもらいます。
国際園芸博覧会が開催されることは知りませんでした。
関りのあった方が活躍してると、さぞや嬉しいことでしょうね。
福岡では 2026年春に Fukuoka Flower Show が 市民・企業・行政が一体となって開かれます、楽しみです。
It is warm these days, isn't it? Have a nice day.