close_ad

まりあさんの おぼえた日記 - 2017年9月10日(日)

まりあ

まりあ

[ おぼえたフレーズ累計 ]

22フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29 30
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年9月10日(日)のおぼえた日記

皆さん優しいコメントありがとうございます(*^-^*)
とってもうれしいです!



à と en について


à も en も、「~に」に相当する「場所」を表す前置詞ですが、どちらも、
  一箇所に留まる「位置」
  移動する「方向性」
の両方の意味があります。


後ろに国名がくる場合は、


a) 女性名詞の国(フランスなど)の場合は en を使用し、国名は無冠詞にします(一般に、前置詞 en の後ろは無冠詞になりやすい傾向があります)。


b) 男性名詞の国(日本など)の場合は à を使用し、国名は定冠詞 le をつけますが、必ず à と le の縮約形によって au となります。

 1. 位置「~に」
##Elle est en France.
彼女はフランスにいる。
「est」は être の現在(3人称単数)。être は英語の be 動詞に相当し、ここでは「~である」ではなく「いる」という意味です。
##Je suis au Japon.
私は日本にいる。
「suis」は être の現在(1人称単数)。

 2. 方向性「~に」
##Je vais en France.
私はフランスに行く。
「vais」は aller(行く)の現在(1人称単数)。
##Elle vient au Japon.
彼女は日本に来る。
「vient」は venir(来る)の現在(3人称単数)。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
à と enの使い分け方が良くわかりました。
2017年9月10日 18時11分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記