おぼえた日記

2024年2月12日(月)

彼らは恥を知るべきだ!
They should be ashamed of themselves!
"They should shame on themselves!" は文法的には正しくありません。
私、こんな策略に引っ掛かった自分が恥ずかしいわ。
I’m ashamed of myself for falling for that trick.
Shame on you!
恥を知れ!/この恥知らず!/みっともない!◆口論や罵倒の表現。
Shame on me.
面目ない。/私は反省しなければなりません。/情けない[恥ずべき]ことですよね。◆【場面】道徳や社会常識に反すること・非難されても仕方ないことをしてしまった。◆embarrassed(心情的に恥ずかしい=非難されるようなことをしたとは限らない)とは意味が異なる。
shame
【名】
〔悪い行いなどに対する〕恥かしさ、恥ずかしい思い
・No shame to it. : 別に恥ずかしがるほどのことじゃありません。
恥、不名誉
・Shame on me. : 面目ない。/私は反省しなければなりません。/情けない[恥ずべき]ことですよね。◆【場面】道徳や社会常識に反すること・非難されても仕方ないことをしてしまった。◆embarrassed(心情的に恥ずかしい=非難されるようなことをしたとは限らない)とは意味が異なる。
・Shame on you! : 恥を知れ!/この恥知らず!/みっともない!◆口論や罵倒の表現。
・Shame! : 恥を知れ!/この恥知らず!/みっともない!◆口論や罵倒の表現。
・Shame, shame! : この恥知らず!◆演説をしている人などに向かって飛ばすやじ。
〈話〉残念[遺憾]な事、ざんきの念
・It's a shame to stay indoors on such a lovely day. : こんな天気のいい日に家の中にいるなんて、もったいない。
・What a shame I missed it. : 行けなくて残念でした。
・It's almost a shame to eat it. : 食べてしまうのがもったいないくらいです。◆美しい料理・菓子など。
・It's a shame not to take advantage of this opportunity. : このチャンス[良い機会・好機]を利用しないのは、もったいない。
【他動】
〔人に〕恥ずかしい思いをさせる、〔人を〕恥じ入らせる
〔人が〕恥じて~させるようにする、〔人が〕~しないのは恥だと思わせる
〔他者の方が優れていることを見せつけて人に〕恥をかかせる、〔人の〕面目をつぶす、〔人の〕名誉を傷つける
〔人の〕恥ずかしい部分[行為]を世間にさらす
音声を聞く
レベル3、発音ʃéim
refund
【他動】
払い戻す、返済する、返金する
・The fees will not be refunded in the event of cancellation during the contract term. : 契約期間中に解約された場合、料金の払い戻しは致しません。【名】
払い戻し、払戻金、返済、返金
・Since the concert was canceled, the organizers should give us a refund. : コンサートが中止になったのだから、主催者は返金すべきだ。
・No refund. : 払い戻しは致しておりません。
・Mrs. Brown wanted a refund when her new shoes fell apart. : 新しい靴が壊れてしまい、ブラウン夫人は払い戻しを望んだ。
〔税金の〕還付(金)◆通常、tax refundと言う。
音声を聞く
レベル9、発音《動》rifʌ́nd 《名》ríːfʌ̀nd、
All sales are final.
《レ》返品・交換は致しかねます
Unfortunately we don’t do refunds but we can replace your camera with a new one.残念ながら、当店では返金はできかねますが新しいカメラと交換は可能です。
sneaky
【形】
〔人に内証で(不正な方法で)〕コソコソする、卑劣な発音sniː'ki
Have you no shame?
あなたには恥というものがないのですか?◆【場面】相手は恥知らずだ。
「 embarrassed(恥ずかしい)」 と 「 ashamed(恥ずかしい)」 は似ている意味を持ちますが、微妙な違いがあります。
Embarrassed (恥ずかしい):
意味: 他人の前で恥ずかしい、気まずい、あるいは不快な状況に置かれたときの感情を表します。これは一時的な感情であり、他人に対してもっと軽い印象を与えることがあります。
使われる場面:
例えば、公の場でつまずいて転んだり、間違ったことを言ってしまったりしたときに使います。
また、人前で失敗したり、期待に応えられなかったりしたときにも使います。
Ashamed (恥ずかしい):
意味: 自分自身に対して恥ずかしい、後悔している、あるいは罪悪感を感じている状態を表します。自分がした行動や選択に深い後悔や罪悪感を感じるときに使用されます。これはより重い言葉であり、他人にもっと深い印象を与えることがあります。
使われる場面:
例えば、自分の行動や選択に後悔を感じたり、他人に対して失礼なことを言ってしまったりしたときに使います。
また、自分の価値観や信念に反することをしたときにも使います。
簡潔に言えば、「embarrassed」 は他人の前での恥ずかしさを指し、「ashamed」 は自分自身に対する恥ずかしさや後悔を表します。
I said things I now regret.
今となっては後悔していることを言ってしまいました。

in between
〔二つのものの〕間に、中間に
・Is there anything in between? : その中間に何かありますか。/何か折衷案はありますか。
〔二つのものの間にあるため〕邪魔になって

I had something in between my teeth.
I had something between my teeth.
「In between my teeth」:
意味: 歯と歯の間に何かが挟まっている状況を指します。
使われる場面:
例えば、食事後に歯に食べ物が挟まったときに使います。
歯の間に挟まった食べ物が見えていたり、口の感触で気づいたときにこの表現を使います。
「Between my teeth」:
意味: 同様に歯と歯の間に何かが挟まっている状況を指します。
使われる場面:
こちらも食事後に歯に食べ物が挟まったときに使います。
物体が歯の間に詰まっている状況を表します。特に取り出しにくい場合に使います。
this whole time  この間ずっと
It might feel different to address the president by her given name.
大統領を名前で呼ぶのは違和感があるかもしれない。
send shudders down the spine of
(人)の背筋をゾッとさせる
executive officerは「執行役員、役員」です。managingが付くと「常務」や「専務」を表すことが多く、senior managing executive officerは「専務」

deep impression
強烈な印象
unwavering
【形】
〔態度・信念などが〕動揺しない、断固とした、揺るぎない◆【反】wavering発音ʌnwéivəriŋ、カナアンウェイヴァリング、分節un・wa・ver・ing
unwavering belief
揺るぎない[確固たる]信念[信頼]、かたくなに信じること
all aboard
〔船などに〕乗っていた全員
All aboard. The train's leaving now.
電車が発車します。ご乗車ください。
"All aboard!" 「ご乗車の方はお急ぎください!」◆【場面】電車や船などが出発する直前に乗務員が乗客に言う。

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Flurry-blurryさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Flurry-blurryさんの
カレンダー

Flurry-blurryさんの
マイページ

???