我去了本地饭店吃小笼包。wǒ qùle běndìfàndiàn chī xiǎolóngbāo
在饭馆的门口:
我:“你好,请给我一杯现磨豆浆和一份香菇汤包。”
nǐhǎo qǐng gěiwǒ yībēi xiànmódòujiāng hé yīfèn xiānggūtāngbāo
服务员:“好的。打包吗?” hǎode.dǎbāoma?
我:“在这里吃。” zàizhèlǐchī
等了一会儿:
我:“我的菜还没来。” wǒdecài háiméilái
服务员:“送过来。” sòngguòlái
菜送到了:
服务员:“餐具在这儿。” cānjù zàizhèr
我:“好的。谢谢。” hǎode.xièxiè
汤包,很好吃♪
收据shōujù:
现磨豆浆xiànmódòujiāng 一杯bēi 5块kuài
香菇汤包xiānggūtāngbāo 一笼lóng 18块
原价合计/微信支付/实收金额 23块
yuánjiàhéjì/wēixìnzhīfù/shíshōujīn'é
--------------------
服务员,请拿双筷子!
Fúwùyuán , qǐng ná shuāng kuàizi !.
すみません、お箸を1膳ください。
“服务员”は本来お店などの「従業員」の意味ですが、そうした人に「すみません」と呼びかける際はふつうこのように言います。「~を持ってきてください」とたのむには、このほか“请给我~”という表現がよく用いられます
服务员,请拿双筷子!
/chinese/phrase/31011?m=1