在曹洞宗开祖道元学习的天童寺和尚教给我们坐禅、参拜方法、烧香方法等的。温柔的笑容是很棒的人。旁边是日语导游。
和尚[hé shang] 和尚 Buddhist monk
坐禅[zuò chán] 座禅をする sit in meditation
参拜[cān bài] 参拝する formally call on; pay a courtesy call; pay respects to; make a formal visit to
烧香[shāo xiāng] 焼香する burn joss sticks
温柔[wēn róu] やさしい gentle; meek; pleasingly affectionate; gentle and soft
很棒 [hěn bàng] 素晴らしい great; wonderful; Awesome;
In the Tiantong temple where Dogen, founder of Soudou sect, learned, a monk gave us a lecture of the methods of meditation, worship and incense burning. His gentle smile is really impressive.
Sitting next to him is a Japanese guide.
曹洞宗開祖道元が学んだ天童寺で座禅、お参りの仕方、お線香のあげかたなどを教えてくれた和尚さん。柔和な笑顔が素敵な方でした。
隣は日本語ガイドの方。
ーーーーーーーーーー
大家做完礼拜走出来了。
Dàjiā zuòwán lǐbài zǒuchulai le .
人びとが礼拝を終えて出て来ました。
このフレーズでは、“走”(歩く)の後ろに“出来”(出て来る)という方向補語がついて、「歩いて出て来る」という表現になっています。このように2文字からなる方向補語を「複合方向補語」と言います。
大家做完礼拜走出来了。
/chinese/phrase/22005?m=1
ほんとに素敵な和尚さんでした。^^
刀鍛治!体験出来たらいいですよね!
私だったら刀鍛冶をしてみたいです~。
本当に貴重な体験をされましたね!
今はコロナでどうかはわかりませんが、早朝座禅会をやっているはずです。
コロナが落ち着いたら参加したいです。
話を聞いた後、心が爽やかになりますね。
今年は二回座禅や和尚さんのお話をお聴きする機会があり、教えてもらったことを自分の生活にも取り入れないと、と思いました。