close_ad

gongongonさんの おぼえた日記 - 2024年6月26日(水)

gongongon

gongongon

[ おぼえたフレーズ累計 ]

12342フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

191 / 100

目標設定 目標達成
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2024年6月26日(水)のおぼえた日記


   Love-hate relationship (愛憎関係)

 Love-hate relationshipは、「愛憎関係」を意味する日常表現です。
人や物に対して好きと嫌いの感情が同時、または交互に生じる状況で使われます。
例えば、運動するのは嫌いだけど、運動し終わった後の爽快感が好きな場合、love-hate relationshipが使われます。

I have a love-hate relationship with exercising.
  (私は運動が好きでもあり嫌いでもある。)
This movie is about a love-hate relationship between two brothers.
  (この映画は兄弟の愛憎劇です。)
I think a lot of people have a love-hate relationship with social media.
  (多くの人はSNSに夢中でありながら、SNSを嫌悪している部分もあると思う。)


    Force to do something(〜を強制的にさせる)

 Forceは「強要する」「強制する」という意味で、人に無理やり何かをさせることを、 force to do somethingと表現します。 逆に、受け身の立場で何かを強制的にさせられる場合は、be forced to do somethingとなります。

I don’t think you should force your kid to study English.
  (子供に強制的に英語の勉強をさせるのは良くないと思うよ。)
We are forced to take the TOEIC exam every year.
  (私たちは毎年TOEICを強制的に受験させられています。)
I didn’t force you to do it. You chose to do it.
  (私は強制してないよ。あなたが自分で選択したんでしょう。)


   Even(たとえ〜でも)

 Evenは状況に応じて様々な意味を持つ単語ですが、今日の会話では、「たとえ〜でも」や「〜でさえ」を意味します。 何かを強調する時に使われ、「祝日でも仕事をしている」は「I work even on holidays.」という具合に使われます。

I listen to the Hapa Eikaiwa podcast all the time, even when I’m sleeping.
  (Hapa英会話のポッドキャストをいつも聴いています。寝てる時でもね。)
It’s OK to make mistakes. Even native speakers make mistakes.
  (間違っても大丈夫だよ。ネイティブだって間違えるんだから。)
He goes running before work even if it’s raining.
  (彼は雨が降っていても、仕事前にランニングをします。)


    Meet someone’s expectation(人の期待に沿う)

 Meetには「人に会う」の他に、「要求や条件を満たす」という意味があり、「人の期待に沿う」ことをMeet someone’s expectationと言います。
 カジュアルな会話でも、ビジネスの場でも使える表現です。

Did their service meet your expectations?
  (あそこのサービスは期待どおりでしたか?)
We are very sorry that we did not meet your expectations.
  (ご期待に沿うことができず大変申し訳ありません。)
I had high hopes for this restaurant but it didn’t meet my expectations.
  (このレストランは非常に期待していましたが、期待にはかないませんでした。) 


    Look through (〜に目を通す)

 本や雑誌や書類などに目を通すことを、look through 〜と言います。
 状況によって「〜を調べる」という意味にもなりますが、その場合も、詳細に調べるというより、全体的にざっと見るニュアンスがあり、感覚的にはexamineとcheckの中間です。日常会話やビジネスでよく使われる表現です。

Can you look through these documents when you get a chance?
  (時間がある時にこの書類に目を通してくれない?)
I looked through your essay and everything looked good.
  (あなたのエッセーを確認しましたが、いいと思いましたよ。)
Can you look through Tabelog and see if there’s an Italian restaurant around here?
  (この辺にイタリア料理のお店があるか、食べログで調べてくれない?)


 p.s. 写真は新宿のホテルの屋上にあるゴジラ。


   『血管への追い圧力で老化は進む』

 血管が老化する大きな要因の1つが「高血圧」です。 では、高血圧とは具体的にどのような状態なのでしょうか。 そもそも、多くの方々が気にする「血圧」とは何を示しているのか。 ここで確認しておきましょう。
 心臓はポンプのように収縮したり拡張したりしながら血液を血管へ送り出しています。
血圧とは、そのときに血管にかかる圧力のことです。
 血液がドロドロとして流れにくいと、その分、強い力で押し出さなければならず、血管への圧は強くなります。
 この圧が通常より強くなりすぎるのが、高血圧です。例えていえば、血管が拍動ごとに「ハンマーで殴られている」ようなもの。 1分間の心拍数が70回だとすると、1日に約10万回も強い力で殴られていることになるのです。当然、血管は大きなダメージを受け、老化が進みます。
 老化すると、血管は弾力性がなくなって硬くなります。 硬くなった血管の内壁は傷つきやすく、傷ができるとそこに血液中のコレステロールが付着。
 やがてコブのような「プラーク」となり、血液の通り道である血管内をせばめることになります。
 これが「動脈硬化」といわれる状態です。血管がせまくなればなるほど、血液は流れにくくなり血圧もさらに上昇するという悪循環に。 
 それだけでなく、心筋梗塞や脳梗塞といった突然死を招く病を引き起こす可能性まで高まりま す。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
pretty naoko さん
0人
役に立った

先日福井に行ったので、恐竜ちゃんたちが新宿にお目見えかなと思いました。
新宿の高島屋で恐竜展をやるという報告を頂きました。
横浜高島屋ではやらないようです。
血圧は高くないですが、血液は?です。
美味しい物が好きです。
2024年6月26日 13時54分
ぴのみ さん
0人
役に立った

昨日テレビで福井の恐竜を見たので、gongongonさんも福井に行かれたのかと思いましたが、こちらはゴジラでしたか。これだけ大きいとはびっくりしますね。血液ドロドロにならないよう、今日もお野菜たっぷりとりたいです。
2024年6月26日 13時11分
peko さん
0人
役に立った

うわあ、高血圧って、こわいですね。 歳とともに、血圧が高くなってきました。 高血圧もですが、ドロドロ血液にも気をつけなきゃですね。 こういう話を聞くと、ちゃんとしなきゃと思います。 
2024年6月26日 13時11分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記