(家にTVが来た時(3))
집에 테레비가 왔을 때(3)
“루시쇼”를 보면서 가족이 모두 웃었다
미국의 집이나 가족 관계가 매우 멋지게 보였다.
테레비는 그때까지 몰랐던 세계를 보여 주는 마술 상자였다.
家にTVが来た時(3)
「ルーシーショー」を見ながら、家族が皆笑った。
米国の家や家族関係が、非常に格好良く見えた。
TVは、その時まで知らなかった世界を見せてくれる、魔法の箱だった。
“나의 비밀”이나 “제스처”를 가족과 함께 두근두근 거리며 보았다
가정내의 대화가 테레비에 의해 줄어든 것인가 아닌가 모르겠다.
한 대의 테레비를 둘러싸고 함께 즐기고 있으니까..
「私の秘密」「ジェスチャー」なども、家族と一緒にワクワクしながら見ていた。
家庭の会話が、TVによって減ったかどうかはわからない。
一台のTVを囲んで、一緒に楽しんでいたから・・
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
日本語は「会話」にしましたが、友達の助言どおり、韓国語の方は「対話」に
しました。
この作文を書いたときには、TVが家庭の会話を減らしたかどうかわからない、と
思っていたのですが。
でも、TVを見ながら笑っていても、それは画面を見ながらであって・・
家族同士が直接、心を通い合わせているというわけではないのですよね。
やはりTVが、家庭の団欒の中身を変えてしまったことは、事実でしょうね。
こちらこそ、よろしくお願いします^^