close_ad

コヤンイさんの おぼえた日記 - 2011年5月6日(金)

コヤンイ

コヤンイ

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2011年5月6日(金)のおぼえた日記

(サンチュが育っている話)

올봄 일찍 심은 상추가 쑥쑥 자라고 있어요.
빨리 먹어줘라고 말하는 것 같아요.
그래서 내일 쯤 먹을까요?
정말로 샐러드가 맛있는 시기가 됐네요.

今春いち早く植えたサンチュが、スクスク育っています。
はやく食べてくださいと、言っているようです。
なので、明日ぐらいに食べましょうか?
本当に、サラダがおいしい時期になりましたね。

*******************************************

レタスは、양상추 と出ていました。私が植えたのは、
「サニーレタス」です。
日本では、「ちしゃ」とも言いますよね?
でも、韓国語で「ちしゃ」をひくと、상치,상추 になります。
韓国で、肉などを巻いて食べる、緑色のものですよね?
日本でも売っていますよね。
野菜などは、国によって違うから、同じものがあるとは
限らないので、仕方なく、상추 と書きました。
何か情報をお持ちの方は、教えてくださると嬉しいです^^

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
コヤンイ さん
0人
役に立った

WasabiTasteさん
はじめまして^^
コメントありがとうございます。
ちしゃは総称なのですね?
韓国のサンチュは、緑色のものだと思っていたのですが、
サニーレタスのように赤くなったものもあるということ
ですと・・だいぶ近い品種なのですね。
それに、ちしゃが総称なら、상추 と表現しても大丈夫
そうですね。
ありがとうございました。
2011年5月7日 9時51分
コヤンイ さん
0人
役に立った

チーさん
はい、日本では、サラダ用と、焼肉用と、分けて売られて
いる感じですね。
色はちょっと違いますが、似ているところもあるし・・
ちょっとだけ品種が違うのでしょうか。
2011年5月7日 9時43分
コヤンイ さん
0人
役に立った

大soraさん
先生の日のこと、詳しく書いてくださって、ありがとうございました^^
今、大soraさんの日記にも、コメントしてきました。
Lang-8で、早速お友達ができたんですね^^
2011年5月7日 9時40分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コヤンイ さん
0人
役に立った

大soraさん
あ、きゅうりも植えられたんですね?
育つのを見るのも楽しいし、うまく育って、食卓を
賑わせてくれたら、もっと楽しいし・・
(うちはベランダで、本当に小規模ですけど)
菜園仲間で、嬉しいです^^
2011年5月6日 21時42分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記