プロフィール

赤ずきんの中国語イラスト単語帳
赤ずきん

中国語をもっとオシャレなイメージにしたいと考え、親しみ易いイラストでビジュアルに訴える復習ノートを作っていきたいと思っています。
 

サイト内検索


赤ずきんの中国語イラスト単語帳

2009年2月 1日 (日)

よく壁に貼られてるアレをなんと言う?

よく中国で見かける逆さに貼った福の字や、
門の両脇に張られた細長い短冊。
いかにも「おー中国!」な印象のグッズですが・・・
chunlian.jpg
福字:fúzìには逆さに貼る事で幸運が降ってくるよう願いが込められ、
また春联:chūnlián(または对联:duìlián)
家を邪気から守る護符なのだとか。
縁起の良い同じ字数の呼応する文章をドアの左右に、
4字成語をドアの上に貼る3点セットです。

以前は手書きが主流だったようですが、今では印刷がほとんど。
こうした春联や福字を買うときは
春联:mǎi chūnlián
福字:mǎi fúzì
そして貼るときは
春联:tiē chūnlián
福字:tiē fúzìですね^^



旧正月前に行った上海。
春節の準備に追われているらしく、とても賑わっていました。
yuyuan.jpg

カテゴリー:春節·春节  | 前のエントリー  | 次のエントリー
こととぎす:

4日連続のUP、ありがとうございます♪
すごいですね!
そうそう、福字、気になってたんです!
何で逆さまなのかな~?って。
なんだか聞き損ねて帰ってきちゃったので、なるほど!
って感じです(^^)

ひとつ聞いてもいいですか?
ドアの両側の文字は、いろんなパターンがあるのですか?

赤ずきん Author Profile Page:

こととぎすさん、こんにちは^^
ドアの春联はいろいろな言葉があるようですよ。
きっと昔からある詩の引用なのではないかと思われます。
もちろん得意な人は自分で創作していたのでしょうけど、今では既成のプリントものが多いようです。
私の中国語の老師曰く、「ドアの左右に貼るのはちょっと長めの文。上に貼るのは4字成語」と、そんな程度の説明でした^^;

こととぎす:

ありがとうございます。
そっか、漢詩ってやつですね!
ドアごとにワビサビ的なものがあるのかも、と思うと
面白いですね^ ^

老師!∑( ̄□ ̄)
なんだかかっこいいですね!中国語だけに、仙人をイメージしちゃいますf ^ ^

赤ずきん Author Profile Page:

老師・・・
きっとこととぎすさんの想像では細くて白い髭をたくわえたご老人でしょう?
でも実際は50代の女性です^^;


公序良俗に反するもの、企業の宣伝・個人の売名行為に直接つながるものなど、
ゴガクル事務局が掲載不可と判断する場合もあります。
コメント欄には個人情報を記載しないでください。
コメントの掲載はテキストだけです。写真や画像は掲載できません。
掲載の可否、時期等の問い合わせには、お答えできません。
・ プライバシーポリシーについてはこちらをごらんください。