(français/French)
Le Petit Prince
星の王子さま
(14) Le Renard
キツネ(その2)
ー Je ne puis pas jouer avec toi, dit le renard.
Je ne suis pas apprivoisé.
ー Ah ! pardon 〉,fit le petit prince.
Mais, après réflexion, il ajouta :
〈 Qu'est-ce que signifie “apprivoiser” ?
ー Tu n'es pas d'ici, dit le renard, que
cherches-tu ?
ー Je cherche les hommes, dit le petit prince.
Qu'est-ce que signifie “apprivoiser” ?
「ぼくは君とは遊べないよ」とキツネは言った。
「なじみになってもらっていないからね」
「そう、ごめん」と王子さまは答えた。
けれども、少し考えたあと、王子さまは
言葉をついだ。
「『なじみになる』って、いったい
どういうことなの?」
「君はこのあたりの人じゃないね」と
キツネは言った。(……)
「いったい、何を探しているの?」
「人間たちがどこにいるのか、
探しているんだよ」と王子さまは言った。
「『なじみになる』って、いったい
どういうことなの?」
(その3へつづく)
---------------
↑ 2006年のラジオ講座から
「「星の王子さま」を読もう」稲垣直樹先生
サン=テグジュペリの「星の王子さま」の
フランス語原文(抜粋)を読んでいく。
(日本語文は意訳あり)
----------------
前回のフランス語投稿
→ 2024.2.16 (金)
(14) Le Renard
キツネ(その1)
/mypage_118589/diary/2024-02/16.html?m=1
--------------
2月17日 土曜日
Saturday, February 17th
Samstag, 17. Februar
samedi 17 février
sábado 17 de febrero
sabato 17 febbraio
2月17号 星期六
2월17일 도요일
суббота 17 февраль
English
Deutsch/German
français/French
Español/Spanish
Italiano/Italian
汉语/Chinese
한글/한국어/Korean
Рýсский язык/Russian
如月(きさらぎ/和風月名)
立春(りっしゅん/二十四節気)末候
魚上氷(うおこおりをいずる/七十二候)三
------ Rotation ------
↓ français/French
↓ Español/Spanish
↓ Italiano/Italian
↓ Рýсский язык/Russian
↓ English
↓ 汉语/Chinese
↓ Deutsch/German
↓ 한글/한국어/Korean
ロングセラーのカップ麺ですね。CMでは「マルちゃん」だけど、発売元は「東洋水産」だということを幼い頃は知りませんでした。北海道でとてもメジャーな企業ですね。
「赤いきつね」は1978年(昭和53年)8月に、「緑のたぬき」は1980年(昭和55年)8月に発売されたそうです。
renardはキツネなんですね。お陰で私の貧しいフランス語の知識が一つ増えました。
昨日からキツネの話しで、何やら赤いきつねと緑のたぬきを食べたくなりましたよ(笑)
昨日頂いたコメントにキツネに会った話題がありましたが、今回の「星の王子さま」に出てくる「キツネ」は、フランス語で「renard」と言います。フランスのキツネにも会ってみたいですね(笑)