close_ad

otamaさんの おぼえた日記 - 2011年9月14日(水)

otama

otama

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28 29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
15 16 17
18 19 20
21
22
23
24
25 26
27
28 29
30
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2011年9月14日(水)のおぼえた日記

★событие サブィーチエ 個人や社会にとっての特筆すべき出来事

Он рассказывал об этом событии.
彼はこの事件について語った。《熊野谷先生113課》

Но хочется верить, что все эти события создадут новую атмосферу в отношениях».
しかし、これら全ての事件が、両国関係における新しい雰囲気を作り出すことを信じたい。《鈴木先生44課》

*ここでの事件(複数形)とは、日本の大地震だけを指しているのではなく、その後のロシアの救援活動も含めていると思われます。

В начале декабря 1880 года вышел в свет в отдельном издании роман "Братья Карамазовы" в количестве трёх тысяч экземпляров. Издание это имело сразу громадный успех, и в несколько дней публика раскупила половину экземпляров. Конечно, Федору Михайловичу было дорого убедиться в том интересе, который возбудил его новый роман. Это было, можно сказать, последнее радостное событие в его столь богатой всяческими невзгодами жизни.

1880年12月の初めに『カラマーゾフの兄弟』が単行本として3千部出版された。この出版はすぐに大好評を博し、数日でその半数が売り切れた。もちろん、自分の新しい長編小説が引き起こす関心を確信することは、フョードル・ミハイロビッチには高価だった(価値のあることだった)。かくも多くのありとあらゆる人生の不幸の中で、これは、いうなれば、最後の喜ばしい出来事だった。
              «А. Г. Достоевская. Воспоминания»

вышел ヴィーシル 過男<выйти(完)出る、出版される выйти в свет 出版物が世に出る отдельный アッヂェーリヌイ 独立の издание イズダーニエ 出版物、出版 количество カリーチストヴァ 数量 экземпляр エグゼムプリャーる 冊 громадный успех 大成功 в несколько дней 数日で публика プーブリカ 公衆 раскупить らスクピーチ(完)買い尽くす половина パラヴィーナ 半分 убедиться ウビヂーッツア(完) + в ~を確信する возбудить ヴァズブヂーチ(完)(感情を)起こさせる можно сказать 言うなれば столь (文)かくも、それほどに богатый 大量の、富んだ всяческий ありとあらゆる невзгода ニヴズゴーダ 災難、不幸

☆случай スルーチィ 突然の思いがけない出来事、機会、場合

 неожиданный случай 思いがけない出来事

 Я взял зонтик на случай дождя.
 雨の場合に備えて傘を持っていった。

☆происшествие プラィシェーストヴィエ 望ましくない事件、事故

 дорожно-транспортное происшествие (ДТП) 
 交通事故《鈴木先生40課》

☆бедствие ビェーツトヴィエ 災害

 Министерство по делам гражданской обороны(防衛), чрезвычайным ситуациям и ликвидации(清算) последствий(悪い結果) стихийных бедствий(自然災害) (МЧС) 

 民間防衛、非常事態、自然災害復旧に関するロシア連邦省(ロシア非常事態省)
                       《鈴木先生44課》

※ええ~!あと3回で源先生の講座が終わってしまうなんて。2010年の4月から学習を始めた私には、基礎とはいえ知らないことだらけの貴重な講座だったので残念。

よく「間違ったところは繰返し練習して定着させろ」と言われました。数学などは確かにそれでいいかもしれませんが、私の場合、ロシア語では同じテキストや同じ音源だと、繰り返してもどうも同じところがスルーして、やっぱり同じ事項が頭に入ってきません。目先を変えたときに「あれ、どこかで聞いたぞ」ということが起こり、脳のシナプスがようやくつながって覚えられます。困ったものです。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記