★отпускать アトプスカーチ/отпустить アトプスチーチ(完)
自由にする、放す
Отпуская голубя с ладони
Исполняю желание
手のひらから鳩を放って
私は(鳩の)願いを叶える
《У края неба, ORIGA テレビでロシア語1課》
отпуская 副現<отпускать
голубь ゴールピ【男】 鳩
ладонь ラドーニ【女】 手のひら
Отпустите меня.
私を自由にしてください。
☆отпуск オートプスク 社会人の休暇、解放、放免
☆каникулы カニークルゥィ 学生の長期休暇
*こちらはラテン語のcanicula(子犬)が語源。
「こいぬ座」が7月22日から8月23日まで太陽と一緒に昇ることから。
なお、the dog daysは酷暑のことだそうですが、こちらは「おおいぬ座」が太陽と
共に昇る期間が真夏だということに由来するようです。
こいぬ座もおおいぬ座も、実際に夜空に見えるのは冬。「おおいぬ座」のシリウスが
冬空に輝きます。
※ゴルバチョフは「鳩」さんか?!と調べたら、綴りが Горбачёв で、鳩さんではありませんでした。
горб(コブ)、горбатый(せむしの)、горбач(シベリアの流刑脱走者)…姓の由来は結局わかりませんでした。