Le jeudi 13 février 2014
Rex(Le Petit Nicolas)
◎Papa, il ne disait pas grand-chose, il se suçait le doigt et il regardait maman.
grand-chose:(不定代名詞)【否定形のみで】
大したこと[もの](ではない)
se sucer:自分の...を吸う
se sucer les doigts:指をしゃぶる
訳)パパは「大したことないよ」と言って、指をなめながらママを見て
いた。
◎Maman n'était pas contente du tout.
訳)ママはすごく機嫌が悪かった(全然満足していなかった)。
◎Elle a dit qu'elle ne voulait pas de bête chez elle et regardez-moi un peu ce que cet animal a fait de mes bégonias !
訳)ママは言った「家に動物は入れないわ。ちょっと見て!この犬(動物)
が私のベゴニアにしたことを!」
◎Rex a levé la tête et il s'est approché de maman en remuant la queue et puis il a fait le beau.
faire le beau:(犬が)後ろ足で立つ
訳)Rexは頭を上げて、尻尾を振りながらママに近づいた。そして後ろ足で
立ってみせた。
◎Maman l'a regardé et puis elle s'est baisée et elle a caressé la tête de Rex et Rex lui a léché la main et on a sonné à la porte du jardin.
se baisser:身をかがめる
訳)ママはRexを見て身をかがめて、Rexの頭をなでた。Rexはママの手を
なめた。そのとき、誰かが庭の扉の呼び鈴を鳴らした。