今日は、ちょこっとスペイン語^^
2012년2월21일[화요일]
今日の日記に、アレックスさんもお書きになっていらしたけど…。
今朝スペインへ出発されたんですね、数学探検家さん^^
De cualquier forma ten cuidado, eh ?
とにかく、気をつけて。
¡Que tengas buen viaje!
楽しいご旅行を!
+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:
【2.今日は<1~10までの数字>を覚えます】
1 uno "ウノ"
2 dos "ドス"
3 tres "トレス"
4 cuatro "クアトロ"
5 cinco "シンコ"
6 ceis "セイス"
7 siete "シエテ"
8 ocho "オチョ"
9 nueve "ヌエベ"
10 diez "ディエス"
・siete u ocho "シエテ ウ オチョ" ( 7か8 )
<計算の初歩> 掛け算はporで表す。
・+:5+3=8(cinco y tres son ocho)
・-:7-6=1(siete menos seis es uno)
・×:2×5=10(dos por cinco son diez)
・÷:12÷3=4(doce entre [またはdividido por] tres son cuatro)
✿✿✿
Quiero tomar un vino. 「ワインが飲みたい」
Quiero una copa de vino. 「ワインをグラスに一杯欲しい」
¡Brindemos! 「乾杯しましょう!」 ¡Salud! 「乾杯!」
¡Qué delicioso!(¡Qué rico! 、¡Qué sabroso!) 「おいしい!」
Otra cerveza, por favor. 「もう一杯ください^^」
El vino me excita. 「私はワインを飲むと気持ちが高ぶります」
※動詞excitarはラテンアメリカでは違う方の興奮をさすので注意。(笑)
+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:
昨年は2回、彼のLIVEに行きました。(*´∀`*)
私の大好きな 沖 仁 さんのフラメンコギターの調べを3曲どうぞ。
♪GARANADINA GURI-MAMA ~JALEOS GITANA SERRANNITO 2010
http://www.youtube.com/watch?v=EwkYup5MDqo&feature=related
♪クラシックメドレー
http://www.youtube.com/watch?v=RLXTSGTHwpg
♪Al Toque / ONCE
http://www.youtube.com/watch?v=mGW-9IbdyZ0&feature=related
+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:
~ poesía~
Las palabras que me diste
あなたがくれた言葉
a la orilla de la fuente...
泉の端でくれたあの言葉…
como fue cerca del agua
水の近くだったので
se las llevo' la corriente.
流れが持っていってしまった
(作者不明)
+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:
zengweihongさんへ 続きです...
信じていた人からの裏切りにも似た行為は、本当に辛いものです。夢であって欲しいと、きっと何回も思われたことでしょうね?お友達。でも、大切なのはこれからです。事実は事実として、必ず進展があるはずです。どうか今までどおり、お友達の気持ちに寄り添ってあげて下さい。お友達も心強いはずです。優しい心の持ち主でいらっしゃるzengweihongさんにとっても辛いことですけれど。
それはそうと。私の事、買いかぶりです。買いかぶりというのは、実際よりも良く評価する事、実力以上に信じてしまう事です。だからzengweihongさんは私の事を勘違いしているんです^^ そのうち分かりますよ~ もっと仲良くなりましょう!本当の私を知ってもらうために。ね?(*´∀`*) 太谢谢你了♪
你好! お越し下さって 谢谢 zengweihongさん。
この度の事は、お友達にとってとても辛い事で、同じ立場になったら自分はどんな気持ちになるだろうか?と考えてしまいました。私も同じ女性ですから。そしてzengweihongさんもお友達からお話を聞きながら、きっとご自分がそうなったらと考えてしまい、辛い感情が込み上げてきてしまわれたのでしょう。
そういう方だから、お友達はzengweihongさんに聞いて欲しかったんですよ。アドバイスが欲しかったのではなくて、一緒に悲しんで、苦しんで欲しかったのだと思います。
それだけできっと、お友達は気持ちが少し鎮まったのではないでしょうか。
なが月さん
ご丁寧なお返事をありがとうございます^^
そうですよ♪大切なのは「気持ち」ですから、必ず伝わります。なが月さんの優しいお気持ち。(*´∀`*)
なが月さん
おはようございます^^
韓国の女性の正装ですものね?チマチョゴリ本当に素敵ですよね?
ご相談の件、その方の年齢や親しさなどを考慮しますと。
예쁘시네요. (イェップシネヨ)お綺麗ですね。
「韓国語の場合は敬語、丁寧語にㅅ(S)が使われます」
こう仰るのが失礼がなくて、お相手に喜んで頂ける言葉だと思いますがいかがでしょう?
(#^.^#)
litty25さん
Buenos días.(^▽^)
Te amo? ¡Oh,qué maravilla!(まぁ!なんて素晴らしい~!)(笑)
沖仁さん、あの細いきれいな指で奏でる生ギターの醍醐味を、是非機会あれば味わって頂きたく思います^^ 気に入って下さって嬉しいです♬
litty25さんMuchas gracias!(*´∀`*)
kosumarimosuさん
おはようマリちゃん。ありがとう。
いってらっしゃい♪
ゆきだるまさん
こんばんは~
日記、拝見しました^^
♪エル クンバンチェロ聞き覚えのある有名な曲ですね!
早速聴いてみましたよ♪
でも私的に何がヒットって、このマエストロ!(GOLDのシャツでノリノリ~♪)(笑)
「6年生を送る会」大成功をお祈りします(#^.^#)
(スペイン語嬉しかった!^^ )ありがとう、ゆきだるまさん♥
kosumarimosuさん
マリ、今日はごめんね。
一日忙しくてあなたとゆっくり話出来なかった。
今日はのんびりできましたか?疲れはとれた?
明日また会おうね。ありがとうマリちゃん。
Takaさん
Maestro Taka
Gracias por tu comentario.
¿De dónde vendrá esta tristeza?
No sé qué decirle a usted.
今日の私の日記にほんのちょっぴりだけスペイン語があります。
コピーしただけですけど(笑)
僕が君に言った言葉、
阿武隈川に流してしまったって?
なんだって!本当?
全く、君って困ったこちゃん、だよ。
よく聞いて、もう一回いうよ。
ざ、、、、、
ざわぜわざわ、、、、、、
希望を捨ててはだめ、もっていてね。
生きている限り希望はあるのよ。
福島でいろいろ問題あるかもしれないけど。
川の音で聞こえなかった?
もう、自分で訳して!
Las palabras que tu doy
A la ovilla de río Abukuma
Como fue cerca de agua
Se las llevó la corriente de río
¿Como? ¿Verdad?
Eres Komattakochan,verdad.
Te digo otra vez.Oiga,por favor .
Soy triste sin tu en mi corazón .
Soy alegre contigo en mi corazón .
Déme solamente una palabra.
Tenga una espreanza.
Tiene muchas problemas en Fukushima.
Mientras la vida hay una esperanza.